ويكيبيديا

    "medidas efectivas para proteger" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير فعالة لحماية
        
    • التدابير الفعالة لحماية
        
    • تدابير فعّالة لحماية
        
    • إجراءات فعالة لحماية
        
    • خطوات فعالة لضمان حماية
        
    Alienta además al Estado Parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. UN وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف القائم على الفتاوى.
    Alienta además al Estado parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف الذي تحرض عليه فتوى.
    Era preciso que el Estado donde se produjera el incidente tomase medidas efectivas para proteger la integridad física y la seguridad de los rehenes y que se coordinase rápidamente con todas las partes interesadas para garantizar su rescate. UN ويُطلب من الدولة التي يقع فيها حادث من هذا القبيل أن تتخذ تدابير فعالة لحماية سلامة الرهائن الشخصية والحفاظ على أمنهم، وينبغي أن تنسّق على الفور مع جميع الأطراف المعنية لضمان إنقاذهم.
    Resaltaron el carácter central de la dignidad humana, el respeto de la diversidad y la importancia de adoptar medidas efectivas para proteger a la población civil. UN وشددوا على محورية كرامة الإنسان واحترام التنوع وأهمية التدابير الفعالة لحماية المدنيين.
    El Estado parte debe adoptar medidas efectivas para proteger a la comunidad de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales contra las agresiones, el maltrato y la detención arbitraria, y velar por que todos los casos de violencia sean, sin demora y de manera efectiva e imparcial, objeto de investigación, enjuiciamiento y sanciones y por que las víctimas obtengan reparación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعّالة لحماية المنتمين لفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من الاعتداءات والاحتجاز التعسُّفي وضمان التحقيق الفوري والفعال والنزيه في جميع أفعال العنف وملاحقة الجناة وإحضارهم إلى القضاء وتقديم التعويض للضحايا.
    Ya es hora de que la comunidad internacional tome medidas efectivas para proteger y hacer cumplir los derechos más elementales del pueblo palestino y ayudar a poner fin al ciclo vicioso de violencia ocasionado por la ocupación ilícita persistente y continuada de territorios palestinos por Israel. UN ولقد آن أوان اتخاذ المجتمع الدولي تدابير فعالة لحماية وإنفاذ أكثر الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني، وكسر حلقة العنف المفرغة الناجمة عن احتلال إسرائيل غير القانوني المستمر والمتواصل للأراضي الفلسطينية.
    La decisión de celebrar un período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Darfur es una señal importante de que el Consejo de Derechos Humanos está preparado para evaluar situaciones en las que hay graves violaciones de los derechos humanos y adoptar medidas efectivas para proteger los derechos de los más vulnerables. UN فقرار عقد دورة استثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في السودان يعتبر علامة هامة على استعداد مجلس حقوق الإنسان لتقييم حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان واتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق أضعف الناس.
    612. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para proteger a los niños contra la tortura y contra el trato inhumano o degradante. UN 612- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La Federación de Rusia pidió a Luxemburgo que siguiera esforzándose por combatir la explotación sexual de niños con fines comerciales y siguiera tomando medidas efectivas para proteger a los niños de la violencia, el racismo y la pornografía. UN ودعت لكسمبرغ إلى مواصلة جهودها لمكافحة استغلال الأطفال الجنسي لأغراض تجارية ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من العنف والعنصرية والتصوير الإباحي للأطفال.
    En ese párrafo se pide al Estado parte que entable un diálogo con las organizaciones no gubernamentales (ONG) de personas intersexuales y transexuales para comprender mejor sus reclamaciones y adoptar medidas efectivas para proteger sus derechos humanos. UN وتتضمن هذه الفقرة طلب إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخناثى والمتحولين جنسياً بغية تفهم مطالبهم على نحو أفضل واتخاذ تدابير فعالة لحماية ما لهم من حقوق الإنسان.
    Las Reglas deberían imponer a las autoridades penitenciarias la obligación de adoptar medidas efectivas para proteger a los denunciantes de cualquier forma de intimidación o represalia y de otras consecuencias adversas. UN ويجب أن تضع القواعد التزاماً على سلطات السجون باتخاذ تدابير فعالة لحماية الشاكين من أي شكل من أشكال الترهيب والأعمال الانتقامية والعواقب السلبية الأخرى.
    Algunos Estados tampoco han adoptado medidas efectivas para proteger a las personas sujetas a su jurisdicción contra las prácticas de vigilancia ilegales de otros Estados o entidades comerciales, en contravención de sus propias obligaciones en materia de derechos humanos. UN وأخفقت الدول أيضاً في اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأفراد داخل ولايتها القضائية من ممارسات المراقبة غير القانونية من جانب دول أو كيانات تجارية أخرى، وذلك في انتهاك لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    A la luz de los artículos 2 y 30 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas efectivas para proteger a los niños de grupos indígenas contra la discriminación y garantizar su disfrute de todos los derechos reconocidos por la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعلى ضوء المادتين 2 و30 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى فئة السكان الأصليين من التمييز وضمان تمتعهم بكافة الحقوق التي تعترف بها اتفاقية حقوق الطفل.
    A la luz de los artículos 2 y 30 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas efectivas para proteger a los niños de grupos indígenas contra la discriminación y garantizar su disfrute de todos los derechos reconocidos por la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعلى ضوء المادتين 2 و30 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين من التمييز وضمان تمتعهم بكافة الحقوق التي تعترف بها اتفاقية حقوق الطفل.
    A la luz de los artículos 2 y 30 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas efectivas para proteger a los niños de grupos indígenas contra la discriminación y garantizar su disfrute de todos los derechos reconocidos por la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وعلى ضوء المادتين 2 و30 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى فئات السكان الأصليين من التمييز وضمان تمتعهم بكافة الحقوق التي تعترف بها اتفاقية حقوق الطفل.
    A fin de perfeccionar los fundamentos jurídicos de la lucha contra los delitos de carácter terrorista y la financiación de los actos de terrorismo, y de la adopción de medidas efectivas para proteger a las víctimas, los testigos y otras personas que contribuyen a los procesos penales se han aprobado y han entrado en vigor recientemente los siguientes instrumentos jurídico-normativos: UN ولمواصلة تطوير القاعدة القانونية بهدف تعزيز جهود مكافحة الجرائم ذات الطبيعة الإرهابية، فضلا عن مكافحة أنشطة تمويل الإرهاب، وتطبيق تدابير فعالة لحماية الضحايا والشهود والأشخاص الآخرين المشاركين في المحاكمات الجنائية، اعتمدت مؤخرا الصكوك القانونية المعيارية التالية، ودخلت حيز النفاذ:
    f) medidas efectivas para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; UN )و( التدابير الفعالة لحماية جميع اﻷشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛
    f) medidas efectivas para proteger a todas las personas contra la discriminación racial en los sectores público y privado, y remedios y reparaciones para las víctimas; UN (و) التدابير الفعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛
    128.79 Seguir adoptando medidas efectivas para proteger la promoción de los derechos a la mujer en el país (Azerbaiyán); UN 128-79- مواصلة وضع تدابير فعّالة لحماية وتعزيز حقوق المرأة في البلد (أذربيجان)؛
    El Comité pide al Estado parte que entable el diálogo con las organizaciones no gubernamentales de personas intersexuales y transexuales para comprender mejor sus reclamaciones y adoptar medidas efectivas para proteger sus derechos humanos. UN 62 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخُناثى والمتحولين جنسيا بغية تفهُم مطالبهم بشكل أفضل واتخاذ إجراءات فعالة لحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Teniendo en cuenta la recomendación anterior del Comité (CAT/C/KEN/CO/1, párr. 28), el Estado parte debe adoptar medidas efectivas para proteger a todas las personas que denuncien actos de tortura y malos tratos contra la intimidación y cualquier forma de represalia. UN ينبغي للدولة الطرف، إذ تضع في اعتبارها توصية اللجنة السابقة (الوثيقة CAT/C/KEN/CO/1، الفقرة 28)، أن تتخذ خطوات فعالة لضمان حماية جميع الأشخاص الذين يبلّغون عن أعمال تعذيب وسوء معاملة من التعرض لأي شكل من أشكال التخويف والانتقام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد