ويكيبيديا

    "medidas innovadoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تدابير مبتكرة
        
    • تدابير ابتكارية
        
    • التدابير المبتكرة
        
    • التدابير اﻻبتكارية
        
    • خطوات ابتكارية
        
    • لتدابير مبتكرة
        
    • الخطوات المبتكرة
        
    • الإجراءات المبتكرة
        
    • خطوات مبتكرة
        
    • تدابير إبداعية
        
    • تدابير خلاقة
        
    • الجهود الابتكارية
        
    • وسائل مبتكرة
        
    • سبل مبتكرة
        
    • إجراءات مبتكرة
        
    Además, en algunos Estados los partidos políticos han adoptado medidas innovadoras para que las candidatas obtengan financiación adicional. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الأحزاب السياسية في بعض الدول تدابير مبتكرة لتزويد المرشحات بتمويل إضافي.
    Se estaban haciendo extensos esfuerzos para ajustar el ámbito y la importancia de las políticas sociales e introducir medidas innovadoras. UN ولذلك تبذل حاليا جهود واسعة الانتشار لتعديل مجال وتركيز السياسات الاجتماعية ووضع تدابير مبتكرة موضع التنفيذ.
    Dado que es difícil controlar directamente tales fuentes, serán necesarias medidas innovadoras. UN ونظرا لصعوبة التحكم مباشرة في مصادر التلوث غير المحددة، فقد تدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير مبتكرة.
    También es necesario adoptar medidas innovadoras para resolver los problemas de la deuda y del servicio de la deuda existentes en la esfera de la deuda comercial. UN كما تلزم تدابير ابتكارية للتصدي لمشاكل الدين وخدمة الدين المتعلقة بالدين التجاري.
    También es necesario adoptar medidas innovadoras para resolver los problemas de la deuda y del servicio de la deuda existentes en la esfera de la deuda comercial. UN كما تلزم تدابير ابتكارية للتصدي لمشاكل الدين وخدمة الدين المتعلقة بالدين التجاري.
    Deben adoptarse algunas medidas innovadoras encaminadas a aliviar a los países endeudados. UN ولا بد من اتخاذ بعض التدابير المبتكرة للتخفيف عن البلدان المدينة.
    , otorgado por el Ministerio del Trabajo, por aplicar medidas innovadoras en favor del empleo de las mujeres. UN ، كانت وزارة العمل تقوم آنذاك بتوزيعها على المؤسسات التي استحدثت تدابير مبتكرة لصالحي عمالة المرأة.
    B. Examen de las medidas innovadoras y prácticas de asistencia internacional que podrían adoptarse en favor de terceros Estados afectados por la imposición de sanciones UN استكشاف تدابير مبتكرة وعملية تسمح بتقديم المساعدة الدولية إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Existe también la urgente necesidad de adoptar medidas innovadoras para controlar las actividades especulativas que tienen lugar en los mercados financieros. UN هناك أيضا حاجة ملحة الى تدابير مبتكرة للتأثير على أنشطة المضاربة في اﻷسواق المالية.
    A fin de luchar contra la feminización de la pobreza -proceso que causa preocupación- hay que adoptar medidas innovadoras; la utilización del microcrédito, ya demostrada, debería difundirse más ampliamente. UN ولا بد من اتخاذ تدابير مبتكرة لمكافحة الزيادة المثيرة للقلق في مسألة تأنيث الفقر؛ وقد تم الاعتراف بفائدة الائتمانات الصغيرة، وبوجوب استخدامها على نطاق أوسع.
    La movilización de recursos adicionales para el desarrollo social en países con economías en transición requiere medidas innovadoras: UN 49 - وتتطلب تعبئة موارد إضافية للتنمية الاجتماعية في البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تدابير مبتكرة:
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones a este respecto con el Secretario del Tribunal, quien dijo que se precisaban medidas innovadoras para atraer y retener personal. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية الآراء بشأن هذه المسألة مع المسجل، الذي أشار إلى أنه يلزم اتباع تدابير مبتكرة لاجتذاب الموظفين والاحتفاظ بهم.
    También es necesario adoptar medidas innovadoras para resolver los problemas de la deuda y del servicio de la deuda existentes en la esfera de la deuda comercial. UN كما تلزم تدابير ابتكارية للتصدي لمشاكل الدين وخدمة الدين المتعلقة بالدين التجاري.
    Se requieren medidas innovadoras para generar fondos sobre la base de los inmensos beneficios externos y ecológicos de los bosques, que a su vez necesitan mecanismos eficaces y complicados. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير ابتكارية من أجل توليد اﻷموال بالاستناد إلى المظاهر الخارجية الهائلة للغابات ومنافعها البيئية، اﻷمر الذي يقتضي وجود آليات فعالة ومتطورة.
    Segundo, para aplicar los resultados de la Cumbre de Copenhague a nivel nacional, son necesarias medidas innovadoras. UN ثانيا، لتنفيــذ نتائج مؤتمــر قمــة كوبنهاغن علــى الصعيد الوطني، تقوم الحاجة إلى اتخاذ تدابير ابتكارية.
    Se necesitan medidas innovadoras para resolver esas cuestiones. UN وأكدت ضرورة التدابير المبتكرة لمعالجة تلك المشاكل.
    Tal vez uno de los logros más importantes es el uso de una amplia variedad de medidas innovadoras de distribución de los ingresos. UN ولعل من أهم الإنجازات المحقّقة ما يتمثل في استخدام مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير المبتكرة لتقاسم الإيرادات.
    El Comité ha emprendido varias medidas innovadoras para mejorar la participación de los indígenas en sus reuniones, así como un procedimiento de acreditación acelerado y la convocación de grupos de expertos indígenas al comienzo de cada periodo de sesiones del Comité. UN وبادرت اللجنة باتخاذ عدة خطوات ابتكارية لتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في بداية كل دورة من دورات اللجنة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que aplique eficazmente medidas innovadoras para aumentar la comprensión del concepto de igualdad entre el hombre y la mujer y a que colabore con los medios de comunicación para presentar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام من أجل تحسين عرض صورة إيجابية وغير نمطية للمرأة.
    El Comité cree firmemente que esas medidas innovadoras y prácticas producirán efectos tangibles entre los Estados Miembros. UN ولدى اللجنة إيمان راسخ بأن هذه الخطوات المبتكرة والعملية سيكون لها آثار ملموسة على الدول الأعضاء.
    Incluye una serie de medidas innovadoras relativas a, por ejemplo, el mejoramiento de los análisis de la seguridad regional y la capacidad regional para gestionar las fronteras, el fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos locales y de los Estados para distribuir los recursos de una manera más equitativa, la prestación de apoyo a los hogares vulnerables y la promoción de la seguridad alimentaria y nutricional. UN وتتوخى طائفة من الإجراءات المبتكرة تتعلق بأمور منها تحسين تحليل الأمن الإقليمي وتعزيز القدرة الإقليمية على إدارة الحدود، وتعزيز قدرة الحكومات المحلية وقدرة الدولة عموما على توزيع الموارد بصورة أكثر إنصافاً، وتوفير الدعم للأسر المعيشية الضعيفة، وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي.
    Hungría ya ha tomado medidas innovadoras para establecer un sistema eficaz de organismos multisectoriales a nivel nacional y provincial que está encargado de organizar las actividades de prevención. UN واتخذت هنغاريا بالفعل خطوات مبتكرة ﻹنشاء نظـــام فعال متعــدد القطاعـات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعة، مكلف بتنظيم اﻷنشطة الوقائية.
    Además, se han adoptado medidas innovadoras para facilitar las evaluaciones a nivel institucional con menos personal. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير إبداعية ﻹتاحة إجراء عمليات تقييم على نطاق المنظمة بعدد أقل من الموظفين.
    Es necesario adoptar medidas innovadoras, osadas y amplias para movilizar más financiación para el desarrollo. UN ويستدعي الأمر بذل جهود أكثر جرأة وأوسع نطاقا لحشد أموال إضافية لأغراض التنمية عن طريق اتخاذ تدابير خلاقة.
    Cuando se documentan los avances logrados gracias a la adopción de medidas innovadoras se proporciona material de referencia a otros innovadores, dentro y fuera de un determinado país, que deseen aprender de los buenos resultados obtenidos por otros, según se analiza a continuación. UN فتوثيق التقدم المحرز في الجهود الابتكارية يمكن أن يشكل مادة مرجعية للمبتكرين الآخرين، داخل البلد وخارجه، الذين يرغبون في التعلم من نجاحات الآخرين، وهو ما ترد مناقشته في الصفحات التالية.
    Se ha creado un nuevo mecanismo para conceder las autorizaciones. Otro mecanismo nuevo concede autorizaciones a los convoyes que se dirigen a los almacenes de las Naciones Unidas. Se han establecido medidas innovadoras para transferir suministros desde el Iraq a las regiones orientales de Siria por un corredor aéreo establecido por las Naciones Unidas. UN فيما تم وضع آلية جديدة لمنح السمات، كما تم وضع آلية يتم بموجبها إعطاء الموافقات اللازمة لتسيير قوافل الإغاثة في المخازن التابعة للأمم المتحدة، فيما تم اللجوء إلى وسائل مبتكرة لإيصال المساعدات من العراق إلى المناطق الشرقية من البلاد من خلال جسر جوي أقامته الأمم المتحدة.
    En vista de esos acontecimientos, era apremiante encontrar medidas innovadoras a fin de fomentar el asentamiento de refugiados con larga residencia en los países de asilo, en particular regularizando su condición de residentes durante mucho tiempo o facilitando la naturalización. UN وبالنظر إلى هذه التطورات، حث على إيجاد سبل مبتكرة لتعزيز توطين اللاجئين المقيمين منذ أجل طويل في بلدان اللجوء، ولا سيما بوضع قواعد تنظم مركزهم بصفتهم مقيمين على المدى البعيد أو بتسهيل تجنيسهم.
    Estas limitaciones evidentemente no alientan a muchos funcionarios de alto nivel a establecer medidas innovadoras y de reforma. UN ومن الواضح أن هذه القيود تثني العديد من كبار المسؤولين التنفيذيين عن اتخاذ إجراءات مبتكرة وبذل جهود لﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد