ويكيبيديا

    "medidas y procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التدابير والإجراءات
        
    • تدابير وإجراءات
        
    • بالتدابير والإجراءات
        
    • والتدابير واﻹجراءات
        
    • التدابير والعمليات
        
    • تدابير واجراءات
        
    • والتدابير واﻻجراءات
        
    • الإجراءات والتدابير
        
    • ترتيبات وإجراءات
        
    • التدابير واﻻجراءات
        
    • للتدابير والإجراءات
        
    Describa las medidas y procedimientos vigentes para intercambiar información operacional y cooperar en materias administrativas y judiciales con países distintos de los mencionados en el informe. UN برجاء وصف التدابير والإجراءات القائمة لتبادل المعلومات العملية والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية مع بلدان أخرى غير تلك المشار إليها في التقرير.
    Insistimos en que los Estados deberían estar sujetos únicamente a aquellas medidas y procedimientos destinados a verificar las actividades nucleares contempladas en los acuerdos de salvaguardias. UN وندعو إلى أن يطبق على الدول فقط ما يتعلق بالتحقق من الأنشطة النووية من التدابير والإجراءات المحددة في اتفاقات الضمانات.
    El Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (Department of Housing and Urban Development, HUD) aplicó igualmente medidas y procedimientos para prevenir la discriminación en materia de vivienda contra los árabes y los musulmanes. UN واتخذت وزارة الإسكان والتنمية الحضرية أيضاً تدابير وإجراءات لمنع التمييز ضد العرب والمسلمين في مجال السكن.
    :: El establecimiento de medidas y procedimientos de control y seguimiento del comercio de armas convencionales, en todos sus aspectos, incluyendo la identificación y seguimiento del usuario final UN :: وضع تدابير وإجراءات لضبط ومراقبة التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي
    En la circular se enumeraban las medidas y procedimientos que debían seguirse para la evaluación del riesgo de los buques, la elaboración de planes de seguridad y la emisión de certificados internacionales. UN ويورد التعميم قائمة بالتدابير والإجراءات التي يتعين التقيد بها في تقييم الأخطار المتعلقة بالسفن، وإعداد الخطط الأمنية وإصدار الشهادات الدولية.
    PROTECCIÓN DE LA INFORMACIÓN Las Partes establecerán las medidas y procedimientos necesarios para proteger la información que se reúna, almacene, procese y distribuya en el SNPL, así como para proteger el equipo y los programas informáticos usados en el sistema. UN يضع الطرفان التدابير والإجراءات اللازمة لحماية المعلومات التي يتم جمعها وتخزينها ومعالجتها وتوزيعها بواسطة النظام، ولحماية الحواسيب وبرامج الحواسيب المستخدمة في النظام.
    12. Varios Estados también presentaron información sobre la labor de coordinación de medidas y procedimientos entre los organismos encargados del control fronterizo. UN 12- وقدم عدد من الدول أيضا معلومات بشأن الجهود المبذولة لتنسيق التدابير والإجراءات بين الوكالات المعنية بمراقبة الحدود.
    18. A continuación se describen las medidas y procedimientos que Libia ha adoptado en cumplimiento de las disposiciones de la Convención. UN 18- فيما يلي التدابير والإجراءات التي اتخذت تنفيذا لأحكام الاتفاقية.
    medidas y procedimientos para mejorar la situación sanitaria UN جيم - التدابير والإجراءات الرامية إلى تحسين الحالة الصحية
    3. medidas y procedimientos adoptados por los organismos de investigación penal UN 3 - التدابير والإجراءات التي اتخذتها وكالات التحقيق الجنائي
    17.2. Los Estados establecerán medidas y procedimientos administrativos, legislativos y judiciales para facilitar el proceso de restitución. UN 17-2 تتخذ الدول التدابير والإجراءات الإدارية والتشريعية والقضائية لتسهيل عملية الرد.
    :: El establecimiento de medidas y procedimientos de control y seguimiento del comercio de armas convencionales, en todos sus aspectos, incluyendo la identificación y seguimiento del usuario final UN :: وضع تدابير وإجراءات لمراقبة ورصد التجارة في الأسلحة التقليدية بجميع جوانبها، بما في ذلك تحديد ورصد المستعمل النهائي
    :: El establecimiento de medidas y procedimientos claros para el adecuado manejo, recolección, almacenamiento y disposición final de las armas convencionales UN :: وضع تدابير وإجراءات واضحة لمناولة الأسلحة التقليدية وجمعها وتخزينها والتخلص منها بشكل سليم
    Su Majestad el Rey Letsie III y el Dr. Ntsu Mokhehle firmaron un memorando de entendimiento y concertaron medidas y procedimientos para el restablecimiento del orden constitucional en Lesotho, teniendo como garantes a los Presidentes de las Repúblicas de Zimbabwe, Botswana y Sudáfrica. UN وأُبرمت بين جلالة الملك لتسي الثالث والدكتور انتسو موخيلي مذكرة تفاهم ووُضعت تدابير وإجراءات تتصل بإعادة النظام الدستوري في ليسوتو، ضَمِنَها رؤساء جمهوريات زمبابوي وبوتسوانا وجنوب أفريقيا.
    Los servicios competentes del Ministerio de la Defensa Nacional obran en coordinación con los organismos de las Naciones Unidas locales para establecer medidas y procedimientos de modo que no vuelva a repetirse un incidente semejante. UN وتعمل الدوائر المختصة في وزارة الدفاع الوطني جنبا إلى جنب مع الهيئات المحلية لﻷمم المتحدة لوضع تدابير وإجراءات بغية منع تكرار حوادث مشابهة أخرى.
    En la actualidad, no existen medios de coordinación en lo que se refiere a la presentación y al examen de los informes; deben idearse medidas y procedimientos para que los órganos creados en virtud de tratados coordinen el calendario de preparación de informes de cada Estado y su examen de los informes. UN ولا توجد حالياً وسيلة للتنسيق عند تقديم التقارير والنظر فيها؛ وينبغي وضع تدابير وإجراءات تسمح للهيئات المنشأة بموجب معاهدات بتنسيق الجدول الزمني لتقديم التقارير من جانب كل دولة والنظر فيها.
    En la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se celebrará el próximo año, se tendrá que acordar un conjunto de medidas y procedimientos que permitan hacer frente a los temas más importantes, pero más que nada, tendrá que trabajar para fomentar la confianza. UN والمؤتمر الاستعراضي لأطراف المعاهدة الذي سيعقد في العام المقبل بحاجة إلى أن يتفق على مجموعة تدابير وإجراءات لمعالجة القضايا الرئيسية، لكن الأمر الأهم سيكون هو بناء الثقة.
    Las reducciones necesarias para estabilizar las concentraciones de gases de efecto invernadero en la atmósfera a un nivel que no ponga en peligro el sistema climático no pueden alcanzarse con las medidas y procedimientos que se aplican en la actualidad. UN ولا يمكن بلوغ التخفيضات المطلوبة لتحقيق استقرار تركيزات غاز الدفيئة في الجو إلى حد لا يعرض للخطر نظام المناخ بالتدابير والإجراءات المطبقة حاليا.
    Recordando la petición hecha al Secretario General de las Naciones Unidas de que, en consulta con el Secretario General de la Comunidad del Caribe, promoviera la celebración de reuniones entre sus representantes con objeto de realizar consultas sobre políticas, proyectos, medidas y procedimientos para facilitar y ampliar la cooperación y la coordinación entre ambas organizaciones, UN وإذ تشير إلى الطلب المقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأن يعمل، بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، على تشجيع عقد اجتماعات بين ممثليهما بقصد إجراء مشاورات بشأن السياسات، والمشاريع، والتدابير واﻹجراءات التي يكون من شأنها أن تسهل وتوسع نطاق التعاون والتنسيق بين المنظمتين،
    medidas y procedimientos legales y judiciales UN (د) التدابير والعمليات القانونية والقضائية
    Corresponde a los comandantes de los bandos opuestos hacer cumplir la cesación del fuego por todas las fuerzas de Corea y establecer medidas y procedimientos que aseguren su cumplimiento. UN وتقع على عاتق القائدين المتضادين مسؤولية إنفاذ وقف اطلاق النار من جانب جميع القوات في كوريا ووضع تدابير واجراءات لضمان الامتثال له.
    167. El derecho de manifestación pacífica está protegido mediante las siguientes medidas y procedimientos legislativos y administrativos: A. Medidas legislativas UN 167- إن حماية الحق في التظاهر السلمي جاءت من خلال مجموعة من الإجراءات والتدابير التشريعية والتنفيذية وتمثلت بالاتي:
    a) Establecer un comité asesor para la asignación de los recursos extrapresupuestarios en el cual estuvieran representadas las oficinas subregionales. Como parte de su mandato, el comité debería establecer medidas y procedimientos transparentes para solicitar, priorizar, examinar, asignar, supervisar y evaluar la utilización de dichos fondos y presentar informes al respecto. UN (أ) إنشاء لجنة استشارية لتخصيص الموارد الخارجة عن الميزانية، تُمثل فيها المكاتب دون الإقليمية، وتشمل اختصاصاتها وضع ترتيبات وإجراءات تتسم بالشفافية لطلب استخدام الأموال الخارجة عن الميزانية، وتحديد أولويات ذلك الاستخدام ومخصصاته ورصده والإبلاغ عنه وتقييمه.
    La cooperación regional es esencial para coordinar las medidas y procedimientos jurídicos y administrativos. UN والتعاون على الصعيد اﻹقليمي أمر أساسي لتنسيق اتخاذ التدابير واﻹجراءات القانونية واﻹدارية.
    En las conversaciones se abordaron todas las medidas y procedimientos relacionados generalmente con dichos programas. UN وغطت هذه المناقشات النطاق الكامل للتدابير والإجراءات المرتبطة عادة بمثل هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد