En parte debido a las medidas antiinflacionarias, en 1995 la tasa de crecimiento disminuyó en aproximadamente medio punto porcentual. | UN | والى حد ما بسبب الجهود المبذولة لكبح التضخم، هبط معدل النمو في عام ١٩٩٥ حوالي نصف نقطة مئوية. |
Según las previsiones actuales, la producción mundial crecerá a lo sumo a razón de un 2,5% en 1998, es decir más de medio punto porcentual menos que en 1997. | UN | ومن المتنبأ به أن ينمو الناتج العالمي في عام ١٩٩٨ بنسبة اقصاها ٢,٥ في المائة، أي تقل عنها في عام ١٩٩٧ بأكثر من نصف نقطة. |
Para los países en desarrollo, las tasas se han incrementado del 53% en 1990 al 58% en 1997, lo que sólo representa un cambio de aproximadamente medio punto porcentual por año. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، ارتفعت المعدلات من ٥٣ في المائة عام ١٩٩٠ إلى ٥٨ في المائة عام ١٩٩٧، وهو تغيير لا يتجاوز نصف نقطة مئوية كل سنة. |
Como resultado de esta tasa baja de crecimiento, cabe prever que el nivel de empleo permanecerá más o menos estancado y que la tasa anual de desempleo subirá cerca de medio punto porcentual, a 8,9%. | UN | ونتيجة لهذا المعدل المنخفض للنمو، فمن المتوقع أن يركد مستوى العمالة إلى حد ما ويرتفع متوسط معدل البطالة السنوي بحوالي نصف نقطة من النسبة المئوية ليصل إلى 8.9 في المائة. |
En 2006, los gastos de reducción de la pobreza aumentaron aproximadamente en medio punto del PIB. | UN | وفي عام 2006، ارتفعت نفقات الحد من الفقر بما يقارب نصف في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
La marcada reducción del crecimiento repercutió negativamente en la situación laboral y la tasa de ocupación declinó más de medio punto porcentual. | UN | وقد أضر الانخفاض الحاد للنمو بسوق اليد العاملة، حيث انخفض معدل العمالة بما يزيد على نصف نقطة مئوية. |
La mayoría de estas economías conservarán o acelerarán su ritmo de crecimiento y, en comparación con 2005, la tasa de crecimiento global del PIB en su conjunto aumentará del orden de medio punto porcentual en 2006. | UN | ومن المتوقع أن تستمر أو تتسارع وتيرة النمو الحالية في معظم هذه الاقتصادات، وأن يرتفع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الكلي في المنطقة بحوالي نصف نقطة مئوية في عام 2006. |
Se prevé que la proporción de la producción mundial correspondiente a la región de la CEPE seguirá bajando medio punto porcentual al año durante el próximo decenio, dado que tanto su crecimiento demográfico como sus ingresos per capita son inferiores al promedio mundial. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة في الناتج العالمي بنحو نصف نقطة مئوية في كل عام خلال العقد المقبل حيث إن النمو في عدد السكان وفي نصيب الفرد من الدخل فيها يقل عن المتوسط العالمي. |
Solo medio punto separa a nuestros 2 principales competidores cuando entramos al ultimo evento, Rodar la Meg. | Open Subtitles | فقط نصف نقطة تفصل متنافسينا بينما ندخل المرحلة الأخيرة , لفة ميغ |
Cada victoria vale un punto, cada empate, medio punto. | Open Subtitles | كل انتصار يُعادل نقطةً، والتعادل يُعادل نصف نقطة |
En 1997, las balanzas fiscales de la mayoría de los países diferirán en medio punto porcentual las unas de las otras, con un promedio ligeramente superior al 3% del PIB. | UN | أما الموازين المالية في معظم البلدان فستتفاوت في عام ٧٩٩١ بفارق يبلغ نصف نقطة مئوية بين بعضها وبعض، بمتوسط يربو قليلاً على نسبة ٣ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي. |
Por ejemplo, Bourguignon calcula que una variación de uno en la desviación estándar de la desigualdad representa medio punto porcentual de crecimiento adicional. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدر بورغينيون أن تغيراً بنسبة 1 في الانحراف المعياري لعدم المساواة يحدث نمواً إضافياً نسبته نصف نقطة مئوية في النمو الإضافي. |
La tasa de ocupación declinó más de medio punto porcentual, pero la tasa de desempleo se mantuvo estable en 8,4%, en virtud de que la oferta laboral descendió. | UN | فقد انخفض معدل العمالة بنسبة تزيد على نصف نقطة مئوية، ولكن البطالة ظلت ثابتة عند نسبة قدرها 8.4 في المائة نظرا لانكماش عرض اليد العاملة أيضا. |
Todo ello provocó un leve descenso del producto por habitante, con las excepciones de El Salvador y Costa Rica, donde esta variable creció en torno a medio punto porcentual. | UN | وأدت تلك العوامل مجتمعة إلى انكماش بسيط في نصيب الفرد من الإنتاج، باستثناء السلفادور وكوستاريكا اللتين ارتفع فيهما نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بحوالي نصف نقطة مئوية. |
Se prevé que la proporción de la producción mundial correspondiente a la región de la CEPE seguirá disminuyendo medio punto porcentual al año durante el próximo decenio, dado que tanto su crecimiento demográfico como sus ingresos per capita son inferiores al promedio mundial. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تراجع حصة منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا من الناتج العالمي بمقدار نصف نقطة مئوية سنويا خلال العقد المقبل، حيث يقل النمو السكاني ونمو نصيب الفرد من الدخل فيها عن المتوسط العالمي. |
Eso es todo lo que puedo hacer. Te voy a dar medio punto más, eso es todo. Está bien. | Open Subtitles | هذا كل ما أستطيع فعله سأعطيك نصف نقطة |
...la Reserva Federal incrementará la tasa de interés... les gustará esto... por medio punto. | Open Subtitles | سيقوم بنك الإدخار الفيدرالي برفع سعر الفائدة الأساسي... ... بالتاكيد أنك ستحب هذا، قريبا من نصف نقطة كاملة |
No tuvo el sentido común de pagar por medio punto. | Open Subtitles | لم يكن لديه رغبة في دفع ثمن نصف نقطة |
Y por gracioso, medio punto más. | Open Subtitles | وهو مضحك, اذاً هذه نصف نقطة لكل واحدة. |
En Colombia, la tasa de desocupación aumentó medio punto porcentual, llegando a 10,5%. | UN | وفي كولومبيا ارتفعت نسبة البطالة بمقدار نصف في المائة فأصبحت ٠,٥١ في المائة . |
Aún aventajamos a Santana y Karofsky por medio punto así que nuestra estrategia de campaña es cerrar la brecha usando una combinación de intimidación y miedo. | Open Subtitles | ما زلنا نتقدم على سانتانا و كروفسكي بنصف نقطة لذا أستراتيجية حملتنا هي أن نقلل الفارق بيننا بأستعمال مزيج من |