Es decir, que en todas las escuelas, se hallen en medio rural o urbano, rigen las mismas leyes, programas y normas. | UN | وهذا يعني أن نفس القوانين والبرامج الدراسية والقواعد تسري على جميع المدارس، في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
Sorprendentemente, en el vecino Pakistán, las mujeres no son mayoría ni siquiera en las corrientes de un medio rural a otro. | UN | ومما يدعو للدهشة أن الإناث في باكستان المجاورة لا يمثلن أغلبية حتى في التدفقات فيما بين المناطق الريفية. |
En el medio urbano, el 83% de las mujeres recibe asistencia frente a un 51% en el medio rural. | UN | وفي المدن، تتلقى 83 في المائة من النساء المساعدة مقابل 51 في المائة في المناطق الريفية. |
En la República Democrática del Congo la mujer obtiene un 75% de la producción alimentaria en el medio rural. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم المرأة بما نسبته 75 في المائة من إنتاج الغذاء في الريف. |
En la República Democrática del Congo la mujer obtiene un 75% de la producción alimentaria en el medio rural. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تقوم المرأة بما نسبته 75 في المائة من إنتاج الغذاء في الريف. |
El 74% de la población vivía en zonas rurales y el 51,3% de la población del medio rural eran mujeres. | UN | ويعيش 74 في المائة من السكان في المناطق الريفية، و 51.3 في المائة من سكان الأرياف هم من النساء. |
Desde 1999, las ONG internacionales vuelven a interesarse por los proyectos sobre aprovisionamiento de agua potable en el medio rural. | UN | ومنذ عام 1999، اهتمت المنظمات غير الحكومية الدولية مرة أخرى بمشاريع إمدادات المياه العذبة في المناطق الريفية. |
:: Medio rural: 11.313 niñas de un total de 26.999 niños frente a 7.799 niñas de un total de 20.855 niños en 2005. | UN | :: المناطق الريفية: 313 11 فتاة من مجموع 999 26 تلميذا مقابل 779 7 فتاة من مجموع 855 20 تلميذا. |
De los 14.4 millones de mexicanos que sufren de pobreza alimentaria, 65 por ciento se encuentra en el medio rural. | UN | وتعيش في المناطق الريفية نسبة 65 في المائة من مجموع 14.4 مليون مكسيكي يعانون من الفقر الغذائي. |
Se han creado 1.200 plataformas multifuncionales que suministran energía a cerca de 2 millones de pobres del medio rural. | UN | وقد أتاح استخدام 200 1 منصة متعددة الوظائف حصول مليوني شخص في المناطق الريفية على الطاقة. |
El hecho de que esas corrientes de migración tiendan a borrar la distinción entre el medio rural y el medio urbano puede ser un factor importante para formular políticas de desarrollo urbano y rural. | UN | وكون هذه التدفقات البشرية تنحو إلى طمس التمييز القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يمكن أيضا أن يكون عاملا مهما في تصميم السياسات اﻹنمائية الحضرية والريفية على حد سواء. |
Para continuar el mejoramiento de la calidad de la atención perinatal en el medio rural y disminuir la mortalidad materna, se prosigue en la capacitación de parteras tradicionales. | UN | بغية تحسين نوعية العناية قبل الولادة في المناطق الريفية وخفض عدد وفيات اﻷمهات، يستمر تدريب القابلات التقليديات. |
medio rural 23,8 60 | UN | المناطق الريفية ٢٣,٨ في المائة ٦٠ في المائة |
Sin embargo, mientras que la población de las zonas rurales de las regiones más desarrolladas está reduciéndose, la de las regiones menos desarrolladas continúa aumentando, pese a la migración del medio rural al medio urbano. | UN | على أنه، في الوقت الذي نرى فيه سكان الريف في المناطق اﻷكثر نموا في هبوط مستمر، لا يزال سكان المناطق اﻷقل نموا في ازدياد رغم الهجرة من الريف الى الحضر. |
El desarrollo del sector rural exigirá una atención especial de las autoridades públicas, habida cuenta del hecho de que más del 90% de nuestra población vive en el medio rural. | UN | وستتطلب تنمية القطاع الريفي اهتمام خاصا من السلطات العامة نظرا ﻷن أكثر من ٩٠ في المائة من سكان بلدنا يعيشون في الريف. |
Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. | UN | وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف. |
La población activa del medio rural representaba el 53,2% de la población y, de ese porcentaje, el 40,5% eran mujeres. | UN | ويمثل الناشطون اقتصاديا من سكان الأرياف 53.2 في المائة، منهم 40.5 في المائة من النساء. |
Por primera vez, en 2002 se introdujo una partida presupuestaria específica para la realización de actividades de difusión dirigidas a las mujeres del medio rural. | UN | وقد استُحدث في الميزانية باب خاص بإنجاز أنشطة الإرشاد لفائدة النساء في الأرياف لأول مرة في عام 2002. |
Existen igualmente disparidades similares entre el medio rural y el medio urbano. | UN | وثمة تباينات متماثلة أيضا فيما بين الوسط الريفي والوسط الحضري. |
La Oficina, que progresivamente ha abierto dependencias en distintas localidades, se esfuerza incluso por estar presente en el medio rural. | UN | والمكتب الذي فتح مكاتب فرعية لـه بالتدريج في مواقع قريبة يسعى إلى تأمين وجود له في الأوساط الريفية. |
El grupo de población a que están dirigidos está compuesto por mujeres del medio rural en edad de concebir, destinatarias de programas y proyectos de desarrollo agrícola. | UN | والفئة المستهدفة هي النساء الريفيات في سن اﻹنجاب المستفيدات من برامج ومشاريع التنمية الزراعية. |
Un total de 2.125 mujeres del medio rural recibieron formación en 2010. | UN | وفي عام 2010، خضع للتدريب إجمالاً 125 2 امرأة ريفية. |
Las provincias más pobres son también aquellas en que el mayor porcentaje de la población se encuentra en el medio rural. | UN | وأشد المقاطعات فقرا هي أيضا المقاطعات التي تشمل نسبة أكبر من الريفيين. |
En el medio rural, las mujeres se dedican a actividades que son esencialmente de autosubsistencia. | UN | وفي البيئة الريفية تخصص المرأة جهودها للأنشطة الرامية بصفة أساسية إلى بقاء النفس. |
Es cada vez más frecuente que la mujer abandone el campo debido a las deficientes condiciones de vida; para evitar el éxodo de las zonas rurales deben prestarse servicios adecuados en el medio rural. | UN | وتغادر النساء اﻷرياف بصورة متزايدة بسبب ظروف المعيشة غير الملائمة، لذلك ينبغي توفير خدمات كافية في البيئات الريفية حتى يتسنى منع الهجرة الجماعية من اﻷرياف. |
El Comité también se preocupa por la falta de información sobre la situación real de la mujer del medio rural. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر بيانات عن الحالة الفعلية للريفيات. |
Fomentar la formación y la creación de capacidad necesarias para todas las personas vinculadas directa o indirectamente con el uso de plaguicidas y su aplicación en el medio rural. | UN | تشجيع التدريب الضروري وبناء القدرات لجميع الأشخاص الضالعين مباشرة وغير مباشرة في استخدام مبيدات الآفات واستخدامها في المناطق القروية. |
En cambio, la subalimentación aguda ligera afectaba más frecuentemente a las niñas de 12 a 23 meses que residían en un medio rural. | UN | وبخلاف ذلك يمس سوء التغذية خفيف الحدة في أكثر اﻷحيان اﻷطفال من اﻹناث بين سن ٢١ و٣٢ شهراً، اللاتي يعشن في وسط ريفي. |
En las ciudades, la proporción es del 17,3% y en torno al 10,1% en el medio rural. | UN | وفي المدينة، تبلغ هذه النسبة 17.3 في المائة ونحو 10.1 في المائة بالنسبة للبيئة الريفية. |
Por consiguiente se inició una campaña de alfabetización con el objetivo de reducir la tasa de analfabetismo al 10% para el año 2010, concretamente entre la mujer del medio rural. | UN | ولذلك شُرع في حملة لمحو اﻷمية بهدف خفض معدل اﻷمية إلى ١٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٠، وبالذات بين النساء القرويات. |