ويكيبيديا

    "medio y américa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوسط وأمريكا
        
    • الأوسط والأمريكتين
        
    Asistieron a ella 100 participantes de oficinas nacionales de estadística de Europa, Asia, África, Oriente Medio y América del Norte y del Sur. UN وحضره 100 مشارك من المكاتب الإحصائية الوطنية في أوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية والجنوبية.
    Existen programas en muchas partes del mundo, entre ellas, África, el Oriente Medio y América Latina. UN وهناك برامج موجودة في أنحاء كثيرة من العالم، بما في ذلك أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    El modelo se está aplicando en el África subsahariana, el Oriente Medio y América Latina. UN ويجري حالياً تكرار هذا النموذج في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    Se espera que participen en la conferencia representantes de alto nivel de los sectores público y privado de 20 países de Asia, África, el Oriente Medio y América Latina. UN وأضافت أنَّ من المتوقّع أن يشارك في المؤتمر ممثّلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    Actualmente, la Iniciativa de seguridad para los contenedores está operativa en 41 puertos de Europa, Asia, África, el Oriente Medio y América del Norte y del Sur. UN يبلغ حاليا عدد الموانئ التي تنفذ مبادرات أمن الحاويات 41 ميناء في أوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط والأمريكتين الشمالية والجنوبية.
    Han surgido nuevos objetivos importantes para las inversiones de China en el exterior, en particular el África subsahariana, el antiguo bloque soviético, Oriente Medio y América Latina. UN وظهرت أهداف جديدة مهمة للاستثمارات الصينية في الخارج، من بينها أفريقيا جنوب الصحراء والكتلة السوفياتية السابقة والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    En dos regiones, el Oriente Medio y América Latina y el Caribe, los grupos de comunicaciones de las Naciones Unidas han sido agrupados en un único grupo regional común. UN ففي منطقتين، هما الشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، جُمعت أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات تحت مظلة إقليمية.
    Durante el segundo semestre de 2009 y los primeros meses de 2010, se emprendieron iniciativas de promoción dirigidas a instituciones de Asia Sudoriental, el Oriente Medio y América del Sur. UN وقد بُذلت جهود بين النصف الثاني من عام 2009 وأوائل عام 2010 للتوعية لدى المؤسسات الموجودة في جنوب شرق آسيا والشرق الأوسط وأمريكا الجنوبية.
    En consulta con los países de reasentamiento, siete situaciones en África, Asia, el Oriente Medio y América Latina fueron consideradas prioritarias en cuanto a la utilización estratégica del reasentamiento. UN وتم، بالتشاور مع بلدان إعادة التوطين، تحديد سبع حالات في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية باعتبارها حالات ذات أولوية فيما يتعلق بالاستخدام الاستراتيجي لعملية إعادة التوطين.
    En países y regiones como China, la India, Norte de África, Oriente Medio y América del Norte, el agotamiento del agua subterránea es superior a las tasas de recarga. UN ففي بلدان ومناطق مثل الهند والصين وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية، تفوق معدلات استنفاد المياه الجوفية معدلات تجديدها.
    El Comité Internacional para la Administración de Programas de Población es una organización no gubernamental creada por directores de programas de población y planificación de la familia e instituciones de gestión seleccionadas de países en desarrollo de Asia, África, Oriente Medio y América Latina y el Caribe. UN المجلس الدولي المعني بإدارة البرامج السكانية منظمة غير حكومية أنشأها رؤساء برامج السكان وتنظيم الأسرة وعدد من المعاهد الإدارية المختارة في البلدان النامية بآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Desde la puesta en marcha del Fondo el 9 de marzo de 2006 hasta el final de ese año, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia consignó 259,3 millones para 331 proyectos de ayuda humanitaria que salvan vidas en 35 países de África, Asia, el Oriente Medio y América Latina. UN 8 - ومنذ نشأة الصندوق المركزي في 9 آذار/مارس 2006 وحتى نهاية ذلك العام، التزم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ بمبلغ 259.3 مليون دولار لمشاريع إنسانية لإنقاذ الأرواح بلغ عددها 331 مشروعا في 35 بلدا في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    En 2007, la ONUDD siguió ejecutando proyectos en África, Asia, Europa central y oriental, el Oriente Medio y América Latina, habiéndose iniciado nuevos proyectos en la zona del Mar Negro, África oriental, los Balcanes occidentales, Asia meridional y oriental y el Pacífico, América Central, el Senegal y Uzbekistán. UN وفي عام 2007، واصل المكتب الاضطلاع بمشاريع في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية، كما استُهلت مشاريع جديدة في منطقة البحر الأسود وشرق أفريقيا ومنطقة البلقان الغربية وجنوب وشرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا الوسطى والسنغال وأوزبكستان.
    Qatar, que ha asumido un papel de liderazgo en la promoción de la cooperación Sur-Sur en los sectores del petróleo y gas, ha reunido a representantes de 42 países de África, Asia, el Oriente Medio y América Latina, así como de organizaciones internacionales, para compartir e intercambiar experiencias en el ámbito de la ordenación eficaz de los hidrocarburos. UN وقامت قطر بدور قيادي في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في قطاعي النفط والغاز، حيث جمعت ممثلي 42 بلداً من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية وكذلك من المنظمات الدولية لتقاسم وتبادل الخبرات في مجال الإدارة الفعّالة للهيدروكربون.
    Los países en desarrollo siguen siendo los principales consumidores de petróleo y a ellos debe atribuirse más del 75% del crecimiento total de la demanda de petróleo, encabezados por China, la India, Oriente Medio y América Latina. UN وتظل البلدان النامية تمثِّل المستهلِكة الرئيسية للنفط، حيث يشكل استهلاكها ما يزيد عن 75 في المائة من إجمالي الزيادة في الطلب على النفط، وتأتي في مقدمة هذه البلدان الصين والهند وبلدان الشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    En algunos casos, el colaborador regional fue un banco de desarrollo (Asia y África) y, en otros, una comisión regional de las Naciones Unidas (Asia Occidental y el Oriente Medio, y América Latina y el Caribe). UN وفي بعض الحالات، كانت الجهة المتعاونة إما مصرفا من مصارف التنمية (في كل من آسيا وأفريقيا) أو لجنة إقليمية تابعة للأمم المتحدة (غربي آسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي).
    Tras tener en cuenta una desviación de más/menos el 5%, los datos mostraban las diferencias más pronunciadas en la categoría P-5, y ponían de relieve que al personal de las regiones de África, Europa oriental, el Oriente Medio y América del Norte y el Caribe se le contrataba en escalones superiores al escalón 1 dentro de una determinada categoría. UN وبعد أن أخـــذ فـــــي الحسبـــان معامــــل انحـــــراف مقــــداره زائد أو ناقص 0.5 في المائة، أظهرت البيانات أن أكثر الفروق وضوحا توجد في الرتبة ف-5، حيث يعين الموظفون من مناطق أفريقيا وشرق أوروبا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي في درجات أعلى من الدرجة 1 داخل رتبة بعينها.
    A fin de determinar las medidas que podrían adoptarse al final de la cadena comercial para fiscalizar el comercio de recursos de la República Democrática del Congo y cortar sus vínculos con el conflicto armado, el Grupo de Expertos realizó una encuesta entre 17 países de Asia, Europa, el Oriente Medio y América del Norte que son usuarios finales. UN 141- وقام الفريق، سعيا لتحديد التدابير التي يمكن أن تتخذ في مستوى الاستخدام النهائي لمراقبة الاتجار بموارد جمهورية الكونغولية الديمقراطية وقطع صلته بالصراع المسلح، باستقصاء 17 بلدا من بلدان الاستخدام النهائي في آسيا وأوروبا والشرق الأوسط وأمريكا الشمالية.
    Asesora principal general sobre desarrollo de las mujeres y las niñas en la sede del UNICEF, 1989-1992; dirigió actividades de investigación y fomento sobre los derechos de las niñas en el marco de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Junta Ejecutiva del UNICEF y los Estados miembros en Asia, África, Oriente Medio y América del Sur. UN مستشارة عالمية في مجال نوع الجنس بمقر اليونيسيف، 1989-1992، والإشراف على البحوث والدعوة بشأن التساوي في الحقوق بالنسبة للطفلة والمرأة من خلال لجنة مركز المرأة، المجلس التنفيذي والدول الأعضاء في اليونيسيف في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا الجنوبية.
    39. En cuanto a los cambios registrados entre el ciclo de presentación de informes, 2004-2006 y los ciclos anteriores, varias regiones comunicaron progresos en la ejecución del Plan de Acción, sobre Asia, África septentrional y Oriente Medio y América Latina y el Caribe. UN 39- أما فيما يخص التغيرات التي طرأت في فترة الإبلاغ 2004-2006 مقارنة بالفترة السابقة، فقد أبلغت مناطق مختلفة عن إحراز تقدّم في تنفيذ خطة العمل، لا سيما آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية والكاريـبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد