ويكيبيديا

    "mejora de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين صحة
        
    • تحسين الصحة
        
    • بتحسين صحة
        
    • بتحسين الصحة
        
    • وتحسين الصحة
        
    • لتحسين الصحة
        
    • وتحسين صحة
        
    • لتحسين صحة
        
    • تعزيز صحة
        
    • التحسين في مجال الصحة
        
    • تحسين الحالة الصحية
        
    • تحسن الصحة
        
    • تحسين مستوى صحة
        
    • تحسينات على الصحة
        
    • وتحسين مستوى الصحة
        
    mejora de la salud cardiovascular de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين صحة القلب والأوعية الدموية بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    La mejora de la salud de los niños por medio de la planificación familiar, haciendo especial hincapié en lo siguiente: UN :: تحسين صحة الطفل من خلال تنظيم نمط الإنجاب وذلك من خلال ما يلي:
    Muchos países aprovecharon la ocasión para lanzar nuevas iniciativas dedicadas a la mejora de la salud reproductiva. UN واغتنمت بلدان عديدة هذه الفرصة لطرح مبادرات جديدة ترمي إلى تحسين الصحة الإنجابية.
    Contribución de la mejora de la salud sexual y reproductiva UN المساهمة في تحسين الصحة الجنسية والإنجابية
    El mayor éxito se consiguió en la mejora de la salud y calidad de supervivencia de los lactantes. UN وجرى تحقيق أعظم تقدم في سلوفينيا بتحسين صحة اﻷطفال الرضع ونوعية بقائهم على قيد الحياة.
    En cuanto a la mejora de la salud sexual y reproductiva, las medidas adoptadas se han centrado en lo siguiente: UN فيما يتعلق بتحسين الصحة الجنسية والإنجابية، تناولت الإجراءات ما يلي:
    La mejora de la salud maternoinfantil y la atención a la nutrición durante el embarazo; UN :: تحسين صحة الأم والطفل والاهتمام بتغذيتها أثناء الحمل؛
    Alrededor del 30% de las inversiones para ese plan se destinó a la mejora de la salud de la mujer, algunos de cuyos proyectos aún se están ejecutando. UN وقد تم تجنيب نحو 30 في المائة من صفقة الاستثمارات المتعلقة بهذه الخطة من أجل تحسين صحة المرأة، وما زال بعض مشروعاتها يجري تنفيذها.
    Las esferas prioritarias del plan son la mejora de la salud de los niños, de la educación y de la situación económica. UN ومجالات الأولوية في الخطة تركز على تحسين صحة الطفل وتعليمه وأحواله الاقتصادية.
    Además, en el marco del denominado Programa de mejora de la salud de la Comunidad (CHIP), personal sanitario recorre diversas zonas para administrar medicamentos y tratar dolencias. UN ويوجد أيضاً برنامج معروف باسم `برنامج تحسين صحة المجتمع` يقوم في إطاره الموظفون الصحيون بجولات في مختلف المناطق لتقديم الأدوية والإبلاغ عن الأمراض.
    Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. UN وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الطفل وخفض معدل وفيات الأطفال.
    :: Dar apoyo, educación e información a los hombres y los adolescentes para promover el papel de la paternidad responsable en la mejora de la salud y el desarrollo de la familia. UN :: تزويد الرجال والصبيان بالدعم والتعليم والمعلومات التي تعزز دور الأبوة المسؤولة في تحسين صحة أفراد الأسرة ونمائهم.
    Desde que se adoptara el Programa de Acción de la CIPD en 1994, se han registrado logros importantes en la mejora de la salud reproductiva en muchos países. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي عام 1994، تم إحراز منجزات هامة في تحسين الصحة الإنجابية في بلدان عديدة.
    * La mejora de la salud pública y de la salud epidemiológica; y UN تحسين الصحة العامة والسلامة من الأوبئة؛
    mejora de la salud mediante la reducción de la contaminación del aire en locales cerrados proveniente del uso de combustibles tradicionales UN تحسين الصحة من خلال الحد من تلوث الهواء في الأماكن المغلقة من جراء الاستخدام التقليدي للوقود
    La constante mejora de la salud continúa siendo un gran desafío para las mujeres y las niñas y para los niños y los hombres. UN ولا يزال تحسين الصحة بشكل مستمر يمثل تحديا كبيرا للمرأة والفتاة وللولد والرجل.
    mejora de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en las repúblicas del Asia Central, Belarús, la República de Moldova y Ucrania UN تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب في جمهوريات آسيا الوسطى وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا
    En cuanto a la mejora de la salud materna, se ha progresado en la proporción de alumbramientos atendidos por personal capacitado. UN وفيما يتصل بتحسين صحة الأمومة حدث تقدم فيما يتصل بنسبة الولادات التي تتم برعاية موظفين متدربين.
    El Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, relativo a la mejora de la salud materna es un ejemplo de ello. UN ويشكل الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المعني بتحسين الصحة النفاسية مثالاً على ذلك.
    En 1999 se introdujo un plan de acción del Gobierno cuyas prioridades eran la promoción de los derechos de la mujer, la prevención de la violencia, la lucha contra la pobreza y la mejora de la salud y el medio ambiente. UN وقد وضعت خطة عمل حكومية في 1999؛ وأولوياتها هي تعزيز حقوق المرأة، ومنع العنف، ومحاربة الفقر، وتحسين الصحة والبيئة.
    Se introducen, además, programas de mejora de la salud, zonas de intervención sanitaria y grupos de atención primaria de la salud. UN ويقدم الكتاب اﻷبيض برامج لتحسين الصحة ومناطق للعمل الصحي وأفرقة للرعاية اﻷولية.
    Sin embargo se requerirán mayores esfuerzos para alcanzar aquellos relacionados con la enseñanza primaria universal, la mejora de la salud materna y el mayor acceso a servicios de salud reproductiva. UN ومع ذلك، توجد حاجة إلى بذل جهود أكبر لتحقيق الأهداف المتعلقة بالتعليم الابتدائي للجميع وتحسين صحة الأمهات وإتاحة إمكانية أكبر للحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Esta estrategia concede también prioridad a la mejora de la salud materno-infantil. UN ومرة أخرى، تعطي هذه الاستراتيجية أولوية لتحسين صحة الأم والطفل.
    Se hizo más hincapié en la mejora de la salud de las mujeres mediante la formulación de la Estrategia Nacional de Salud Reproductiva, en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y organismos asociados competentes. UN وانصب التشديد على تعزيز صحة المرأة بوضع الإستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية، بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والوكالات الشريكة المعنية.
    ○ Apoyo a la mejora de la salud, a través de campañas de vacunación UN ° دعم التحسين في مجال الصحة عن طريق حملات التحصين
    Recuadro 6. mejora de la salud de las familias indígenas en el Paraguay UN الإطار 6 - تحسين الحالة الصحية لأسر الشعوب الأصلية في باراغواي
    Se pone especialmente de relieve la relación entre la mejora de la salud sexual y reproductiva para las mujeres y la reducción de la pobreza. UN وشدد بوجه خاص على الصلة بين تحسن الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة وخفض الفقر.
    La universalización de la enseñanza obligatoria, en particular en las zonas rurales pobres, no sólo promueve de manera directa la consecución de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la enseñanza, sino que también mejora el nivel cultural de la ciudadanía en su conjunto y aumenta los niveles de utilización de los servicios de salud y, por consiguiente, contribuye a la mejora de la salud de los pobres. UN ولا يعزز تعميم التعليم الإلزامي، لا سيما في المناطق الريفية الفقيرة، تحقيق مؤشرات التعليم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية على نحو مباشر فحسب، وإنما يرتقي أيضا بالنوعية الثقافية للمواطنين ككل ويتيح زيادة مستوى الاستفادة من الخدمات الصحية، وبالتالي تحسين مستوى صحة السكان الفقراء.
    - crear en las zonas urbanas y rurales un entorno físico y social que facilite la mejora de la salud pública; UN - ينبغي إيجاد بيئة مادية واجتماعية تعمل على تسهيل إدخال تحسينات على الصحة العامة في كل من المناطق الحضرية والريفية؛
    17. Las Partes señalaron que en su manera de combatir el cambio climático influirán, por lo tanto, cuestiones tales como el mejoramiento de la eficiencia de la producción y la utilización de los recursos, la mejora de la salud mediante una reducción de los niveles de contaminación y la creación de nuevas oportunidades de empleo y riqueza. UN 17- وأبلغت الأطراف أن النهج الذي تتبعه في مكافحة التغير في المناخ سيتأثر، وفقاً لذلك، بقضايا مثل تحسين الإنتاج وكفاءة استخدام الموارد، وتحسين مستوى الصحة من خلال خفض مستويات التلوث، وإيجاد فرص إضافية للعمالة والثروة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد