La mejora de la salud de los niños por medio de la planificación familiar, haciendo especial hincapié en lo siguiente: | UN | :: تحسين صحة الطفل من خلال تنظيم نمط الإنجاب وذلك من خلال ما يلي: |
Alrededor del 30% de las inversiones para ese plan se destinó a la mejora de la salud de la mujer, algunos de cuyos proyectos aún se están ejecutando. | UN | وقد تم تجنيب نحو 30 في المائة من صفقة الاستثمارات المتعلقة بهذه الخطة من أجل تحسين صحة المرأة، وما زال بعض مشروعاتها يجري تنفيذها. |
Las esferas prioritarias del plan son la mejora de la salud de los niños, de la educación y de la situación económica. | UN | ومجالات الأولوية في الخطة تركز على تحسين صحة الطفل وتعليمه وأحواله الاقتصادية. |
Además, en el marco del denominado Programa de mejora de la salud de la Comunidad (CHIP), personal sanitario recorre diversas zonas para administrar medicamentos y tratar dolencias. | UN | ويوجد أيضاً برنامج معروف باسم `برنامج تحسين صحة المجتمع` يقوم في إطاره الموظفون الصحيون بجولات في مختلف المناطق لتقديم الأدوية والإبلاغ عن الأمراض. |
El Gobierno de Australia adopta un enfoque global con respecto a la mejora de la salud de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. | UN | 171 - تتبع الحكومة الأسترالية نهجا شاملا لتحسين صحة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس. |
:: Objetivo 2: Conseguir jóvenes sanos, lo que implica la mejora de la salud de los jóvenes de 16 a 30 años de edad. | UN | :: الهدف 2: شباب أصحاء، وهو يتعلق بتحسين صحة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 30 عاما |
Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الطفل وخفض معدل وفيات الأطفال. |
Sin embargo, otras esferas, como la mejora de la salud de la madre y del recién nacido, necesitan mucha más atención. | UN | غير أن مجالات أخرى مثل تحسين صحة الأم والوليد لا تزال تستلزم قدراً من الاهتمام أكبر كثيرا. |
La mejora de la salud de la madre y el niño es una prioridad en todos los documentos estratégicos del Gobierno de Montenegro. | UN | ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود. |
Los resultados son una menor exposición al humo de tabaco, una disminución del consumo entre las mujeres y, en consecuencia, la mejora de la salud de las madres, los niños y la población general. | UN | وتتمثل نتائج ذلك في تقليل التعرض لدخان التبغ، وتقليل الاستهلاك بين النساء، وبالتالي تحسين صحة الأم والطفل والسكان. |
Las organizaciones no gubernamentales israelíes participan muy activamente en la mejora de la salud de las personas en todo el mundo. | UN | وتعمل المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنشاط ملحوظ للغاية من أجل تحسين صحة الناس في جميع أنحاء العالم. |
Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. | UN | وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال. |
La aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos podía traducirse en una mejora de la salud de los niños. | UN | وقد يؤدي اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إلى تحسين صحة الأطفال. |
Fortalecer el papel de las personas, familias y comunidades respecto de la mejora de la salud de la madre y el niño; | UN | وتعزيز دور الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية في مجال تحسين صحة الأم والطفل؛ |
Asimismo, Qatar ha logrado progresos importantes en la mejora de la salud de la mujer y la lucha contra la práctica del matrimonio a edad temprana. | UN | وتمكنت قطر أيضا من إحراز تقدم ملموس في تحسين صحة النساء ومحاربة الزواج المبكر. |
- La mejora de la salud de las mujeres prestando atención adecuada a las cuestiones relacionadas con la salud de las mujeres, tales como el cáncer de mama, la salud mental y emocional y la salud y la seguridad ocupacional. | UN | :: تحسين صحة المرأة عن طريق إيلاء الاهتمام الكافي للقضايا المتعلقة بصحة المرأة، مثل سرطان الثدي والصحة العقلية والعاطفية والصحة والسلامة المهنيتين؛ |
Es fundamental que el hombre participe de manera activa en la mejora de la salud de la mujer. | UN | 193- ومن الضروري إشراك الرجال بوصفهم شركاء نشطين في تحسين صحة المرأة. |
mejora de la salud de la mujer y el niño en Kosovo | UN | تحسين صحة النساء والأطفال في كوسوفو |
105. La mejora de la salud de la mujer y su participación sistemática en la práctica de la gimnasia o del deporte representa una de las condiciones para la realización de los derechos de la mujer | UN | 105 - ويمثل تحسين صحة المرأة ومشاركتها بصفة منتظمة في ممارسة التربية البدنية أو الرياضة أحد شروط إعمال حقوق المرأة. |
267. La educación física, el deporte y el turismo son factores importantes para la mejora de la salud de la población de la República de Belarús. | UN | 267 - التربية البدنية والرياضة والسياحة عوامل مهمة في جمهورية بيلاروس لتحسين صحة السكان. |
- Ampliar el sistema de formación permanente y elevar el nivel de conocimientos del personal especializado y de la población en general en relación con la mejora de la salud de la mujer; | UN | - توسيع نظام التدريب المستمر وترقية مؤهلات الموظفين الاختصاصيين وتعميق معرفة الناس بالأمور المتعلقة بتحسين صحة المرأة؛ |