"mejora de la salud de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين صحة
        
    • لتحسين صحة
        
    • بتحسين صحة
        
    La mejora de la salud de los niños por medio de la planificación familiar, haciendo especial hincapié en lo siguiente: UN :: تحسين صحة الطفل من خلال تنظيم نمط الإنجاب وذلك من خلال ما يلي:
    Alrededor del 30% de las inversiones para ese plan se destinó a la mejora de la salud de la mujer, algunos de cuyos proyectos aún se están ejecutando. UN وقد تم تجنيب نحو 30 في المائة من صفقة الاستثمارات المتعلقة بهذه الخطة من أجل تحسين صحة المرأة، وما زال بعض مشروعاتها يجري تنفيذها.
    Las esferas prioritarias del plan son la mejora de la salud de los niños, de la educación y de la situación económica. UN ومجالات الأولوية في الخطة تركز على تحسين صحة الطفل وتعليمه وأحواله الاقتصادية.
    Además, en el marco del denominado Programa de mejora de la salud de la Comunidad (CHIP), personal sanitario recorre diversas zonas para administrar medicamentos y tratar dolencias. UN ويوجد أيضاً برنامج معروف باسم `برنامج تحسين صحة المجتمع` يقوم في إطاره الموظفون الصحيون بجولات في مختلف المناطق لتقديم الأدوية والإبلاغ عن الأمراض.
    El Gobierno de Australia adopta un enfoque global con respecto a la mejora de la salud de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN 171 - تتبع الحكومة الأسترالية نهجا شاملا لتحسين صحة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    :: Objetivo 2: Conseguir jóvenes sanos, lo que implica la mejora de la salud de los jóvenes de 16 a 30 años de edad. UN :: الهدف 2: شباب أصحاء، وهو يتعلق بتحسين صحة الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و 30 عاما
    Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. UN وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الطفل وخفض معدل وفيات الأطفال.
    Sin embargo, otras esferas, como la mejora de la salud de la madre y del recién nacido, necesitan mucha más atención. UN غير أن مجالات أخرى مثل تحسين صحة الأم والوليد لا تزال تستلزم قدراً من الاهتمام أكبر كثيرا.
    La mejora de la salud de la madre y el niño es una prioridad en todos los documentos estratégicos del Gobierno de Montenegro. UN ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود.
    Los resultados son una menor exposición al humo de tabaco, una disminución del consumo entre las mujeres y, en consecuencia, la mejora de la salud de las madres, los niños y la población general. UN وتتمثل نتائج ذلك في تقليل التعرض لدخان التبغ، وتقليل الاستهلاك بين النساء، وبالتالي تحسين صحة الأم والطفل والسكان.
    Las organizaciones no gubernamentales israelíes participan muy activamente en la mejora de la salud de las personas en todo el mundo. UN وتعمل المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنشاط ملحوظ للغاية من أجل تحسين صحة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Entre ellas cabe mencionar la mejora de la salud de los niños y la reducción de la mortalidad infantil. UN وتشمل هذه التدابير تحسين صحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال.
    La aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos podía traducirse en una mejora de la salud de los niños. UN وقد يؤدي اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إلى تحسين صحة الأطفال.
    Fortalecer el papel de las personas, familias y comunidades respecto de la mejora de la salud de la madre y el niño; UN وتعزيز دور الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية في مجال تحسين صحة الأم والطفل؛
    Asimismo, Qatar ha logrado progresos importantes en la mejora de la salud de la mujer y la lucha contra la práctica del matrimonio a edad temprana. UN وتمكنت قطر أيضا من إحراز تقدم ملموس في تحسين صحة النساء ومحاربة الزواج المبكر.
    - La mejora de la salud de las mujeres prestando atención adecuada a las cuestiones relacionadas con la salud de las mujeres, tales como el cáncer de mama, la salud mental y emocional y la salud y la seguridad ocupacional. UN :: تحسين صحة المرأة عن طريق إيلاء الاهتمام الكافي للقضايا المتعلقة بصحة المرأة، مثل سرطان الثدي والصحة العقلية والعاطفية والصحة والسلامة المهنيتين؛
    Es fundamental que el hombre participe de manera activa en la mejora de la salud de la mujer. UN 193- ومن الضروري إشراك الرجال بوصفهم شركاء نشطين في تحسين صحة المرأة.
    mejora de la salud de la mujer y el niño en Kosovo UN تحسين صحة النساء والأطفال في كوسوفو
    105. La mejora de la salud de la mujer y su participación sistemática en la práctica de la gimnasia o del deporte representa una de las condiciones para la realización de los derechos de la mujer UN 105 - ويمثل تحسين صحة المرأة ومشاركتها بصفة منتظمة في ممارسة التربية البدنية أو الرياضة أحد شروط إعمال حقوق المرأة.
    267. La educación física, el deporte y el turismo son factores importantes para la mejora de la salud de la población de la República de Belarús. UN 267 - التربية البدنية والرياضة والسياحة عوامل مهمة في جمهورية بيلاروس لتحسين صحة السكان.
    - Ampliar el sistema de formación permanente y elevar el nivel de conocimientos del personal especializado y de la población en general en relación con la mejora de la salud de la mujer; UN - توسيع نظام التدريب المستمر وترقية مؤهلات الموظفين الاختصاصيين وتعميق معرفة الناس بالأمور المتعلقة بتحسين صحة المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus