Español Página INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA mejora de los mecanismos | UN | تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية |
mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق |
mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Informe del Secretario General sobre la mejora de los mecanismos | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية |
Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Además, se debería hacer hincapié en la mejora de los mecanismos existentes. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون التركيز على تحسين الآليات القائمة. |
mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales, versión actualizada | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، نص مستكمل |
mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales, opiniones actualizadas | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، آراء مستكملة |
Se han conseguido resultados visibles en la mejora de los mecanismos de consulta entre los países que aportan contingentes, el Consejo y la Secretaría. | UN | ولقد تحققت نتائج ملموسة في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس والأمانة العامة. |
mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales | UN | تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Un tema importante del programa de las Naciones Unidas sigue siendo la mejora de los mecanismos de mantenimiento de la paz. | UN | لا يزال العمل على تحسين آليات حفظ السلام أحد البنود الهامة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
mejora de los mecanismos de presentación de informes: acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas | UN | تحسين آليات الإبلاغ: إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة |
La mejora de los mecanismos de control de armamentos exige el apoyo y el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la transparencia. | UN | ويتطلب تحسين آليات مراقبة التسلح دعم وتطوير تدابير بناء الثقة والشفافية في هذا الميدان. |
Esto puede atribuirse en parte a la mejora de los mecanismos de denuncia y los procedimientos de investigación y al reforzamiento de la labor de divulgación en las comunidades. | UN | وربما يُعزى ذلك جزئيا إلى تحسين آليات الإبلاغ، وتحسين إجراءات التحقيق وتعزيز التوعية المجتمعية. |
Fomento de la confianza mediante la mejora de los mecanismos públicos de rendición de cuentas | UN | بناء الثقة من خلال تحسين آليات المساءلة العامة |
Tal vez ello se deba en parte a la mejora de los mecanismos de presentación de denuncias y de los procedimientos de investigación, así como al reforzamiento de la labor de divulgación en las comunidades. | UN | وقد يكون مرد ذلك جزئيا إلى تحسين آليات الإبلاغ وإجراءات التحقيق في الادعاءات وتكثيف برامج توعية السكان المحليين. |
I. Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Muchas de las políticas o los planes de acción nuevos o revisados incluían la mejora de los mecanismos de supervisión, especialmente desde 2000. | UN | وشمل العديد من السياسات أو خطط العمل الوطنية الجديدة أو المنقحة تعزيز آليات الرصد وخاصة منذ سنة 2000. |
La evolución del proceso de descentralización del marco institucional ha tropezado con dificultades que deben superarse mediante la mejora de los mecanismos de consulta. | UN | وقد واجهت العملية المتطورة الرامية إلى تحقيق اللامركزية في الإطار المؤسسي صعوبات ينبغي التغلب عليها عن طريق تعزيز آليات التشاور. |
1. mejora de los mecanismos existentes y continuación y refuerzo de la cooperación con otros países, tanto en los planos bilateral como multilateral. | UN | 1 - تحسين الآليات القائمة من قبل لمواصلة تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
La delegación de Francia desea saber, a ese respecto, cuáles han sido los resultados del taller para funcionarios superiores organizado a fines de septiembre de 2000 para abordar esas cuestiones estratégicas en materia de supervisión, y espera con interés la publicación del informe sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales. | UN | ووفد بلده يود أن يعرف، في هذا الصدد، النتائج التي تمخضت عنها حلقة العمل المخصصة لكبار الموظفين والتي انعقدت في أواخر أيلول/سبتمبر 2000 لبحث قضايا الرقابة الاستراتيجية. كما أن الوفد يترقب صدور التقرير المتعلق بتحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية. |
iii) Desarrollo y mejora de los mecanismos institucionales en los ámbitos nacional, bilateral y subregional, de manera que se pueda vigilar la ejecución de los dispositivos y los acuerdos de tránsito. | UN | `3` وزيادة تطوير وتحسين الآليات المؤسسية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي لرصد تنفيذ الترتيبات والاتفاقات المتفق عليها في مجال المرور العابر. |