"mejora de los mecanismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين آليات
        
    • تعزيز آليات
        
    • تحسين الآليات
        
    • بتحسين آليات
        
    • وتحسين الآليات
        
    Español Página INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA mejora de los mecanismos UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية
    mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق
    mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Informe del Secretario General sobre la mejora de los mecanismos UN مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية
    Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales UN مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Además, se debería hacer hincapié en la mejora de los mecanismos existentes. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون التركيز على تحسين الآليات القائمة.
    mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales, versión actualizada UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، نص مستكمل
    mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales, opiniones actualizadas UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، آراء مستكملة
    Se han conseguido resultados visibles en la mejora de los mecanismos de consulta entre los países que aportan contingentes, el Consejo y la Secretaría. UN ولقد تحققت نتائج ملموسة في تحسين آليات التشاور بين البلدان المساهمة بقوات والمجلس والأمانة العامة.
    mejora de los mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas operacionales UN تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Un tema importante del programa de las Naciones Unidas sigue siendo la mejora de los mecanismos de mantenimiento de la paz. UN لا يزال العمل على تحسين آليات حفظ السلام أحد البنود الهامة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    mejora de los mecanismos de presentación de informes: acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas UN تحسين آليات الإبلاغ: إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    La mejora de los mecanismos de control de armamentos exige el apoyo y el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la transparencia. UN ويتطلب تحسين آليات مراقبة التسلح دعم وتطوير تدابير بناء الثقة والشفافية في هذا الميدان.
    Esto puede atribuirse en parte a la mejora de los mecanismos de denuncia y los procedimientos de investigación y al reforzamiento de la labor de divulgación en las comunidades. UN وربما يُعزى ذلك جزئيا إلى تحسين آليات الإبلاغ، وتحسين إجراءات التحقيق وتعزيز التوعية المجتمعية.
    Fomento de la confianza mediante la mejora de los mecanismos públicos de rendición de cuentas UN بناء الثقة من خلال تحسين آليات المساءلة العامة
    Tal vez ello se deba en parte a la mejora de los mecanismos de presentación de denuncias y de los procedimientos de investigación, así como al reforzamiento de la labor de divulgación en las comunidades. UN وقد يكون مرد ذلك جزئيا إلى تحسين آليات الإبلاغ وإجراءات التحقيق في الادعاءات وتكثيف برامج توعية السكان المحليين.
    I. Proyecto de informe del Secretario General relativo a la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales UN مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية
    Muchas de las políticas o los planes de acción nuevos o revisados incluían la mejora de los mecanismos de supervisión, especialmente desde 2000. UN وشمل العديد من السياسات أو خطط العمل الوطنية الجديدة أو المنقحة تعزيز آليات الرصد وخاصة منذ سنة 2000.
    La evolución del proceso de descentralización del marco institucional ha tropezado con dificultades que deben superarse mediante la mejora de los mecanismos de consulta. UN وقد واجهت العملية المتطورة الرامية إلى تحقيق اللامركزية في الإطار المؤسسي صعوبات ينبغي التغلب عليها عن طريق تعزيز آليات التشاور.
    1. mejora de los mecanismos existentes y continuación y refuerzo de la cooperación con otros países, tanto en los planos bilateral como multilateral. UN 1 - تحسين الآليات القائمة من قبل لمواصلة تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La delegación de Francia desea saber, a ese respecto, cuáles han sido los resultados del taller para funcionarios superiores organizado a fines de septiembre de 2000 para abordar esas cuestiones estratégicas en materia de supervisión, y espera con interés la publicación del informe sobre la mejora de los mecanismos de supervisión interna en los fondos y programas operacionales. UN ووفد بلده يود أن يعرف، في هذا الصدد، النتائج التي تمخضت عنها حلقة العمل المخصصة لكبار الموظفين والتي انعقدت في أواخر أيلول/سبتمبر 2000 لبحث قضايا الرقابة الاستراتيجية. كما أن الوفد يترقب صدور التقرير المتعلق بتحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية.
    iii) Desarrollo y mejora de los mecanismos institucionales en los ámbitos nacional, bilateral y subregional, de manera que se pueda vigilar la ejecución de los dispositivos y los acuerdos de tránsito. UN `3` وزيادة تطوير وتحسين الآليات المؤسسية على الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي لرصد تنفيذ الترتيبات والاتفاقات المتفق عليها في مجال المرور العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus