Por otro lado se instituyó una serie de programas de mejora de los sistemas. | UN | وقد تكونت الشعبة اﻷخرى من سلسلة من برامج تحسين النظم. |
Resultado ii): un mayor acceso a servicios amplios de salud reproductiva gracias a la mejora de los sistemas y servicios. | UN | 39 - النتيجة `2 ' زيادة الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية الشاملة عن طريق تحسين النظم والخدمات. |
Aunque la mejora de los sistemas estadísticos lleva tiempo, la falta de datos socava las posibilidades de dar una respuesta efectiva. | UN | وبالرغم من أن تحسين النظم الإحصائية يتطلب وقتا فالافتقار إلى البيانات يقوض الاستجابة على نحو فعال. |
La mejora de los sistemas de información interna se reflejará favorablemente en la información sobre las cuentas nacionales y la formulación de políticas financieras. | UN | وسيؤدي تحسين نظم المعلومات الداخلية إلى تحسين عمليات الابلاغ عن الحسابات القومية ووضع السياسات المالية. |
mejora de los sistemas DE TRANSPORTE DE TRANSITO EN LOS PAISES | UN | تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية |
Así pues, tiene el propósito de participar activamente en la mejora de los sistemas de información del PNUD, comprendido el SIIG, y de seguir evaluando sus consecuencias y repercusiones. | UN | ونتيجة لذلك يعتزم المكتب أن يشارك بنشاط في زيادة تطوير نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعلومات بما في ذلك نظام المعلومات المتكامل قصد مواصلة تقييم آثارها ومؤثراتها. |
mejora de los sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado y aplicación del plan de reducción del consumo de energía en el Edificio Norte | UN | تحديث نظم التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وتنفيذ خطة تخفيض استهلاك الطاقة في المبنى الشمالي |
Aunque en los últimos decenios las Naciones Unidas y las organizaciones regionales habían logrado avances sustanciales en la mejora de los sistemas de alerta temprana y evaluación, instó a la comunidad internacional a seguir avanzando. | UN | ورغم أن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحسين أنظمة الإنذار المبكر والتقييم على مدى العقود الماضية، فإنه يحث المجتمع الدولي على ضمان استمرار أوجه التقدم تلك. |
La mejora de los sistemas sanitarios con carencias y la mayor asignación de recursos dentro del sector de la salud pueden incrementar la calidad de los servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | ومن شأن تحسين النظم الصحية الضعيفة وتخصيص موارد أكبر داخل قطاع الصحة أن يعزّز خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Estas iniciativas incluyen la mejora de los sistemas de eliminación de desechos y aguas residuales en las poblaciones pequeñas, la rehabilitación y mantenimiento del alcantarillado y el fortalecimiento institucional. | UN | وتشمل هذه الجهود تحسين النظم الخاصة بالنفايات والصرف الصحي بحيث تمتد خدماتها إلى المدن الصغيرة، وإصلاح نظم الصرف الصحي وصيانتها، والتعزيز المؤسسي. |
Otros planes nacionales hacen referencia a medidas ya adoptadas por gobiernos para vigilar el cumplimiento de los objetivos, incluidas la mejora de los sistemas estadísticos y la evaluación de la ejecución del plan. | UN | وتشير خطط وطنية أخرى إلى التدابير التي سبق أن اتخذتها الحكومات لمتابعة مدى تحقيق الأهداف، بما فيها تحسين النظم الإحصائية وتقييم مدى تنفيذ الخطة. |
Entre las responsabilidades de la sede cabe mencionar la mejora de los sistemas, de la orientación y de los recursos de aprendizaje para la gestión basada en los resultados, aprovechando la experiencia adquirida sobre el terreno. | UN | وتشمل المسؤوليات في المقر تحسين النظم والتوجيه وموارد التعلم من أجل الإدارة القائمة على النتائج والاستفادة من الدروس في الميدان. |
La mejora de los sistemas de salud sigue siendo decisiva para ampliar las actividades de prevención de la transmisión de madre a hijo y proporcionar atención pediátrica del VIH. | UN | ويظل تحسين النظم الصحية حاسما في الارتقاء بمستوى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وتقديم الرعاية إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La resolución se centra especialmente en la mejora de los sistemas nacionales de justicia de menores por medio de programas de creación de capacidad nacional, asistencia técnica y capacitación de las autoridades judiciales del país. | UN | ويركّز القرار بشكل خاص على تحسين النظم الوطنية لقضاء الأحداث من خلال برامج بناء القدرات الوطنية وتقديم المساعدة التقنية والتدريب للسلطات القضائية الوطنية. |
En este documento se presentan algunos de los sistemas y tecnologías de la información disponibles y se analizan sus posibles consecuencias en la mejora de los sistemas de tránsito. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تعريفاً ببعض نظم وتكنولوجيات المعلومات المتوفرة وتحليلاً ﻷثرها المحتمل في تحسين نظم المرور العابر. |
mejora de los sistemas DE TRANSPORTE DE TRÁNSITO EN | UN | تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية |
La mejora de los sistemas de tránsito permitiría reducir los costos de transporte y, al propio tiempo, sería un factor importante para estimular el comercio y la cooperación económica en el ámbito subregional. | UN | ومن شأن تحسين نظم المرور العابر أن يؤدي إلى كل من تخفيض تكاليف النقل لجمهورية لاو والعمل كعنصر هام في تحفيز التجارة والتعاون الاقتصادي في المنطقة دون الاقليمية. |
Concretamente, en colaboración con el foro, tendrá prioridad el desarrollo de sistemas nacionales de registro civil en relación con la mejora de los sistemas nacionales de información de salud. | UN | وسيكون تطوير نظم التسجيل الوطني الحيوي في إطار تعزيز النظم الوطنية للمعلومات الصحية ذا أولوية كبرى، خصوصا بالتعاون مع هذا المحفل. |
Se prestará apoyo adicional a la mejora de los sistemas relacionados con el territorio y la propiedad inmobiliaria a fin de asegurar la propiedad de la tierra, la inversión y otros derechos privados y públicos en la propiedad inmobiliaria. | UN | وسيجري كذلك دعم تحديث نظم الأراضي والعقارات بهدف توفير ملكية آمنة للأراضي والاستثمارات وغيرها من الحقوق الخاصة والعامة في العقارات. |
En el seminario se examinaron los avances en la aplicación de la estrategia regional desde 2002 y se defendió la mejora de los sistemas de seguridad social y de la atención a largo plazo para las personas de edad. | UN | واستعرضت الحلقة الدراسية التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية منذ عام 2002، ودعت إلى تحسين أنظمة حماية الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية الطويلة الأجل لكبار السن. |
La Junta examinó el grado de control que ejerce el ACNUR sobre los asociados en la ejecución durante su auditoría de la sede del ACNUR y de oficinas locales escogidas que se llevó a cabo durante el año y concluyó que hay margen considerable de mejora de los sistemas y procedimientos relativos a dicho control. | UN | وقد استعرض المجلس مستوى الرقابة التي تمارسها المفوضية على الشركاء المنفذين خلال مراجعتها لحسابات مقر المفوضية ومكاتب ميدانية مختارة خلال العام، وخلص الى أن هناك مجالا كبيرا لتحسين النظم واﻹجراءات في هذا الخصوص. |
En el capítulo II se examinan las principales novedades relacionadas con la mejora de los sistemas de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويستعرض الفصل الثاني التطورات الرئيسية المتصلة بتحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Las actividades en este proyecto se iniciaron en 2005 con la mejora de los sistemas de vigilancia de los sectores pesqueros nacionales y regionales en el Asia sudoriental y América Central, y las actividades se extenderán en el futuro a otras regiones. | UN | وقد انطلقت الأنشطة المتعلقة بهذا المشروع في عام 2005 بتحسين النظم الوطنية والإقليمية لرصد مصائد الأسماك في جنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى، مع العمل على مـدّ نطاق الأنشطة إلى مناطق أخرى في المستقبل. |
a) Medida 1: Fortalecer y reformular las estrategias de estadística nacionales y regionales, haciendo especial hincapié en la mejora de los sistemas estadísticos que abordan las prioridades de desarrollo a nivel de país. | UN | (أ) الإجراء 1: تعزيز الاستراتيجيات الإحصائية الوطنية والإقليمية وإعادة توجيه تركيزها مع التشديد بشكل خاص على تحسين النُظم الإحصائية التي تُعنى بالأولويات الإنمائية على الصعيد القطري. |
:: La mejora de los sistemas de la tecnología de la información, como preparación para la implantación de Umoja; | UN | :: تحسين نُظم تكنولوجيا المعلومات في سياق التحضير لتنفيذ نظام أوموجا |
En consecuencia, se propone establecer un puesto de oficial de sistemas de información (P-3) para prestar apoyo a las operaciones de tesorería, preparar propuestas de mejora de los sistemas y estudiar la viabilidad de nuevos servicios electrónicos, así como para dirigir la incorporación en los sistemas existentes de todos los cambios relacionados con la tecnología de la información. | UN | 465 - وعليه، يقترح إنشاء منصب لموظف لشؤون نظم المعلومات (ف-3) لتقديم الدعم لعمليات الخزانة، وإعداد مقترحات بشأن إدخال تحسينات على النظم وجدوى استخدام خدمات إلكترونية جديدة، فضلا عن قيادة عملية إدخال كافة تغييرات تكنولوجيا المعلومات على النظم القائمة. |
La proliferación vertical, o la mejora de los sistemas de armas nucleares, exacerba las incertidumbres y la inestabilidad y alienta nuevas competiciones estratégicas. | UN | ويجمع الانتشار الأفقي، أو إدخال التحسينات على أنظمة الأسلحة النووية، بين حالات عدم اليقين وعدم الاستقرار ويحرِّض على قيام منافسات استراتيجية جديدة. |
iii) Conservación del agua de lluvia, construcción de presas y mejora de los sistemas de conservación de agua para regar y hacer frente a los períodos de sequía; | UN | ' 3` تجميع مياه الأمطار، وبناء السدود، وتحسين أنظمة حفظ المياه لأغراض الري في فترات الجفاف؛ |