ويكيبيديا

    "mejoramiento de la coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين التنسيق
        
    • بتحسين التنسيق
        
    • تحسين تنسيق
        
    • وتحسين التنسيق
        
    • لتحسين التنسيق
        
    • لتحسين تنسيق
        
    • لتعزيز تنسيق
        
    • بتحسين تنسيق
        
    • النهوض بالتنسيق
        
    • وتحسين تنسيق
        
    • وتحسين ذلك التنسيق
        
    • والنهوض بالتنسيق
        
    • ذلك مساهمة في دفع التنسيق
        
    Cuarto, las operaciones de mantenimiento de la paz y los esfuerzos de socorro humanitario están cada vez más relacionados entre sí, y ello requiere un mejoramiento de la coordinación. UN رابعا، يتزايد الترابط فيما بين عمليات حفظ السلام وجهود اﻹغاثة الانسانية، وهذا يستلزم تحسين التنسيق.
    Se consideró de importancia crítica el mejoramiento de la coordinación entre todas las partes en el plano operacional. UN واعتبر تحسين التنسيق بين جميع اﻷطراف على الصعيد التنفيذي أمرا حاسما.
    La secretaría debía cumplir un papel importante en el mejoramiento de la coordinación y la comunicación con el Consejo Económico y Social. UN وذكر أن اﻷمانة تضطلع بدور هام في تحسين التنسيق والاتصال مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En estas circunstancias, el CICR quiere destacar su invariable compromiso con el mejoramiento de la coordinación entre los organismos humanitarios. UN وفي إطار هذه الخلفية، يود الصليب اﻷحمر أن يؤكد على التزامه المستمر بتحسين التنسيق بين الوكالات اﻹنسانية.
    i) mejoramiento de la coordinación de la labor sobre los índices de precios de consumo en todo el mundo; UN ُ١ُ تحسين تنسيق عمل مؤشرات أسعار الاستهلاك على الصعيد العالمي؛
    Se hizo hincapié en el mejoramiento de la coordinación, la eficiencia y la eficacia. UN وجرى التشديد على تحسين التنسيق والكفاءة والفعالية.
    El mejoramiento de la coordinación reviste importancia vital para el CCI que, en su calidad de órgano dependiente de las otras dos instituciones, debe cumplir las normas y los reglamentos de ambas. UN وأضاف أن تحسين التنسيق يتسم بأقصى قدر من الأهمية بالنسبة لمركز التجارة الدولية، إذ أنه باعتباره هيئة منبثقة عن المؤسستين الأخريين مطالب بالتقيد بقواعد وأنظمة المؤسستين معا.
    Sin embargo, a nuestro juicio, la decisión de establecer el grupo de gestión ambiental se considerará una medida importante en pro del mejoramiento de la coordinación interinstitucional. UN لكن إنشاء فريق لﻹدارة البيئية سيعد، في رأينا، خطوة كبرى نحو تحسين التنسيق بين الوكالات.
    El mejoramiento de la coordinación y del apoyo institucional beneficiará las numerosas organizaciones que trabajan en la remoción de minas en la región noroccidental de Somalia. UN وستستفيد العشرات من المنظمات العاملة في إزالة اﻷلغام في شمال غرب الصومال من تحسين التنسيق والدعم المؤسسي.
    Los océanos y el derecho del mar: examen de elementos relacionados con los océanos y los mares, incluido el mejoramiento de la coordinación y la cooperación UN المحيطات وقانون البحار: النظر في العناصر المتصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون
    :: mejoramiento de la coordinación y supervisión entre organismos en relación a los programas desarrollados conjuntamente UN :: تحسين التنسيق والإشراف فيما بين الوكالات بالنسبة للبرامج التي تديرها بالاشتراك فيما بينها.
    Estas incertidumbres representan un obstáculo para el mejoramiento de la coordinación y la coherencia entre los procesos del FMAM y de la CLD. UN وتعوق أوجه عدم اليقين هذه الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق والاتساق بين عمليتي المرفق والاتفاقية.
    El mejoramiento de la coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de la migración es fundamental. UN إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي.
    Australia respalda esos esfuerzos y encomia los progresos logrados en el mejoramiento de la coordinación de las Naciones Unidas y en el fortalecimiento de las repercusiones de la asistencia humanitaria. UN وتؤيد استراليا تلك الجهود وتشيد بالتقدم المحرز في تحسين التنسيق من جانب الأمم المتحدة وتعزيز أثر المساعدة الإنسانية.
    Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales UN فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    Entre las cuestiones prioritarias cabe mencionar el mejoramiento de la coordinación de la alerta temprana dentro del sistema de las Naciones Unidas y el apoyo a las actividades de fomento de la capacidad nacional en un marco más amplio de desarrollo como se resume a continuación. UN وتتصل المسائل ذات اﻷولوية بتحسين التنسيق في مجال اﻹنذار المبكر داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ودعم أنشطة بناء القدرات الوطنية في إطار إنمائي أكثر اتساعا، على النحو الموجز أدناه.
    En ese sentido, deberían determinarse los instrumentos adecuados y hacerse hincapié en el mejoramiento de la coordinación y la integración de las políticas y los mecanismos institucionales pertinentes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحديد أدوات ملائمة والتشديد على تحسين تنسيق وتكامل السياسات والترتيبات المؤسسية ذات الصلة.
    Se prestó atención, en particular, a la elaboración y ejecución de programas de salud pública y al mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones que realizan actividades en el sector de la salud. UN وجرى الاهتمام بوجه خاص بوضع وتحديد برامج للصحة العامة وتحسين التنسيق مع المنظمات اﻷخرى المعنية بقطاع الصحة.
    Actualmente se insiste cada vez más en ese aspecto, también se hace hincapié en el mejoramiento de la coordinación a nivel nacional. UN ويتزايد الاهتمام في هذا الاتجاه، فضلا عن إيلاء اهتمام لتحسين التنسيق على الصعيد الوطني.
    Además, las secretarías de los fondos y programas presentan al Consejo una lista integrada de cuestiones, que juega un papel fundamental en el mejoramiento de la coordinación de las actividades operacionales. UN ووجود قائمة موحدة بالمسائل تقدمها أمانات الصناديق والبرامج إلى المجلس أمر مهم للغاية بالنسبة لتحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية.
    Se da prioridad al mejoramiento de la coordinación de las escoltas mediante la elaboración de normas y programas de capacitación para los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas, la concienciación de los funcionarios y las personalidades sobre la colaboración con el equipo de escolta, y la realización de balances de todas las operaciones de protección periódicas y en curso. UN كما ستمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية الشخصية، بوضع معايير وبرامج تدريبية لأفراد أمن الأمم المتحدة، بحيث يزيد وعي الموظفين وكبار الشخصيات بالعمل مع أي من فرق الحماية الشخصية وتقييم جميع عمليات الحماية العادية والجارية.
    Actividades de derechos humanos relativas a la aplicación de tratados, el derecho al desarrollo y procedimientos especiales; y actividades de asistencia humanitaria relacionadas con el mejoramiento de la coordinación de la asistencia en casos de emergencia y de desastre UN أنشطة حقوق الإنسان المتصلة بتنفيذ المعاهدات، والحق والتنمية، والإجراءات الخاصة؛ وأنشطة المساعدة الإنسانية المتصلة بتحسين تنسيق المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والكوارث
    El mejoramiento de la coordinación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de los programas de remoción de minas, tanto durante las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas como durante la restauración posterior a los conflictos, cobra cada vez más importancia. UN وتزداد اﻵن أهمية النهوض بالتنسيق بين مختلف وكالات اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج إزالة اﻷلغام في إطار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وكذلك أثناء إعادة البناء بعد انتهاء الصراعات.
    Algunas delegaciones también recomendaron una mayor participación del PNUD en las cuestiones relativas al medio ambiente y el mejoramiento de la coordinación de la ayuda. UN وأوصى الوفود أيضا بمزيد من إشراك البرنامج الإنمائي في القضايا البيئية وتحسين تنسيق المساعدات.
    Se asignará especial importancia al desarrollo de políticas para respaldar el proceso de reforma; al mejoramiento de la coordinación con otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas en lo que respecta a la formulación de políticas para todo el sistema sobre remuneraciones, prestaciones y condiciones de servicio del personal; y a la prestación de servicios de asesoramiento para el personal de la Secretaría en todo el mundo. UN وسيجري التشديد على وضع سياسات لتعزيز عملية الإصلاح؛ والنهوض بالتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بصياغة السياسات على نطاق المنظومة بشأن المرتبات والبدلات وشروط خدمة الموظفين؛ وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة على نطاق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد