mejoramiento del intercambio de información electrónica entre los Estados Miembros y comunicación con organizaciones internacionales | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات بالمنظمات الدولية |
mejoramiento del intercambio de información electrónica entre los Estados Miembros y comunicación con organizaciones internacionales: proyecto de resolución revisado | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح |
mejoramiento del intercambio de información electrónica entre los Estados Miembros y comunicación con organizaciones internacionales | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات بالمنظمات الدولية |
El mejoramiento del intercambio de información podía ayudar a abordar programas comunes, mientras que la tecnología con ayuda de computadoras era un mecanismo eficaz para reunir, almacenar y divulgar información. | UN | ويمكن أن يساعد تحسين تبادل المعلومات على تناول البرامج المشتركة، بينما تعتبر التكنولوجيا المحوسبة أداة قوية لجمع وتخزين ونشر المعلومات. |
Los participantes aprobaron dos recomendaciones: una sobre medidas en los planos nacional e internacional contra el tráfico ilícito de objetos pertenecientes al patrimonio cultural de las naciones y otra sobre el mejoramiento del intercambio de información y la creación de bases de datos. | UN | واعتمد المشتركون توصيتين: تتعلق الاولى بالتدابير الوطنية والدولية الواجب إتخاذها لمكافحة الاتجار غير المشروع بممتلكات تراث الدول الثقافي، والثانية بتحسين تبادل المعلومات وإنشاء قاعدة بيانات. |
Esa asistencia abarcó esferas como las de fiscalización de precursores, creación de sistemas de inteligencia, promoción de una cooperación práctica entre los organismos de represión mediante el mejoramiento del intercambio de información confidencial y suministro de equipo operativo. | UN | وتم توفير هذه المساعدة في مجالات من قبيل مراقبة السلائف، واستحداث نظم استخبارات، وتعزيز التعاون العملياتي بين أجهزة انفاذ القوانين من خلال تحسين تبادل الاستخبارات، وتوفير معدات العمليات. |
Los participantes señalaron diversas esferas de cooperación entre los grupos de expertos, como el mejoramiento del intercambio de información, que los ayudarían a trabajar de forma más eficaz. | UN | وحدد المشاركون مجالات التعاون فيما بين أفرقة الخبراء، ومن ذلك تحسين تبادل المعلومات، حيث من شأن ذلك أن يساعدهم على العمل بفعالية أكثر. |
El COAF ha venido ocupándose de tres bases fundamentales. i) el desarrollo tecnológico, ii) la capacitación del personal y iii) el mejoramiento del intercambio de información. | UN | ويعكف مجلس مراقبة الأنشطة المالية على العمل في ثلاثة مجالات رئيسية هي: ' 1` التنمية التكنولوجية، ' 2` تدريب الموظفين، و ' 3` تحسين تبادل المعلومات. |
e) El mejoramiento del intercambio de datos y de la cooperación entre los órganos normativos y técnicos y los servicios de información estatales. | UN | )ﻫ( تحسين تبادل المعلومات والتعاون على صعيدي السياسة والاستخبارات والصعيد التقني. |
b) El mejoramiento del intercambio de información y de la colaboración en esta esfera a nivel internacional, así como de la capacidad nacional para utilizar esa información; | UN | )ب( تحسين تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الدولي، الى جانب قدرة البلدان على استخدام المعلومات؛ |
6/ mejoramiento del intercambio de información sobre el terrorismo: | UN | ٦/ تحسين تبادل المعلومات عن اﻹرهاب: |
b) mejoramiento del intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y los mandatos de procedimientos especiales. | UN | (ب) تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
El objetivo de esa cooperación es velar por la realización de supervisiones aduaneras adecuadas, una rápida investigación y el procesamiento efectivo en los casos de tráfico ilícito de armas, así como el mejoramiento del intercambio de información y datos sobre el tráfico ilícito de armas, por ejemplo mediante la utilización de bases de datos y análisis de riesgos internacionales. | UN | والغرض من هذا التعاون هو كفالة إجراء القدر الكافي من عمليات التفتيش الجمركية، والتحقيق العاجل والمقاضاة الفعالة في حالات الاتجار غير المشروع بالأسلحة، فضلا عن تحسين تبادل المعلومات والبيانات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة، عن طريق استخدام قواعد البيانات وتحليلات الخطر الدولية، مثلا. |
En particular, la Comisión tomó nota de que los procedimientos operacionales normalizados preparados para esos programas, especialmente la utilización de notificaciones previas a la exportación, habían hecho una contribución importante al mejoramiento del intercambio de información entre los gobiernos, impidiendo así la desviación de precursores químicos. | UN | وأشارت اللجنة بصفة خاصة إلى أن إجراءات العمل النموذجية التي وضعت بشأن ذينك البرنامجين، وخصوصا استخدام الاشعارات السابقة للتصدير، كانت بمثابة مساهمة هامة في تحسين تبادل المعلومات بين الحكومات، وهو ما حال دون تسريب الكيماويات السليفة. |
7. mejoramiento del intercambio de información sobre actividades relativas a las minas. El CPE formuló una serie de recomendaciones en relación con una difusión más amplia de información sobre las actividades relativas a las minas y el mejoramiento de los mecanismos de información pertinentes. | UN | 7- تحسين تبادل المعلومات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام: قدمت لجنة الخبراء الدائمة عدة توصيات بشأن نشر المعلومات التي تخص الأعمال المتعلقة بالألغام على نطاق واسع وتعزيز أدوات المعلومات التي تخص هذه الأعمال. |
2. mejoramiento del intercambio de información sobre destrucción de las existencias. Quedó convenido en el CPE que deberían realizarse esfuerzos para reunir e intercambiar más información sobre las necesidades de destrucción de existencias de los Estados Partes y de otros Estados, y sobre la asistencia de que se disponía para satisfacer esas necesidades. | UN | 2- تحسين تبادل المعلومات بشأن تدمير المخزونات: اتفقت لجنة الخبراء الدائمة على ضرورة بذل جهود لجمع وتبادل المزيد من المعلومات بشأن احتياجات الدول الأطراف والدول الأخرى لتدمير المخزونات، وبشأن المساعدة المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات. |
3. Al margen de las cuestiones examinadas en el programa de trabajo entre períodos de sesiones, muchos Estados Partes han mencionado de forma oficial u oficiosa varias otras cuestiones que requerirán la atención de la Convención en los próximos años, como el mejoramiento del intercambio de medidas de fomento de la confianza y la promoción de la universalidad de la Convención. | UN | 3- وبصرف النظر عن المسائل التي نوقشت خلال برنامج عمل ما بين الدورات، فإن كثيراً من الدول الأطراف أشارت بصورة رسمية أو غير رسمية إلى عدد من المسائل الأخرى التي تحتاج إلى النظر فيها في إطار اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية خلال السنوات القادمة، مثل تحسين تبادل تدابير بناء الثقة، وتعزيز الطابع العالمي للاتفاقية. |
El éxito de un sistema integrado que gestione eficientemente las corrientes del comercio internacional no radica simplemente en el mejoramiento del intercambio de datos; el objetivo definitivo es reducir la congestión y las demoras en las fronteras y facilitar la circulación rápida de las mercancías sin perjudicar la gestión de riesgos. | UN | إن النظام المتكامل الناجح لإدارة حركة التجارة الدولية بكفاءة لا يتعلق ببساطة بتحسين تبادل البيانات؛ فالهدف النهائي هو تقليل الازدحام والتأخير على الحدود وتيسير الحركة السريعة للبضائع دون الإضرار بإدارة المخاطر. |
Recordando la recomendación del Seminario internacional sobre la protección del patrimonio artístico y cultural, celebrado en Courmayeur, Valle de Aosta (Italia), del 25 al 27 de junio de 1992, relativo al mejoramiento del intercambio de información y el establecimiento de bases de datos, | UN | إذ تذكر بالتوصية الصادرة عن حلقة العمل الدولية لحماية التراث الفني والثقافي المعقودة في كورمايور، آووستا فالي، إيطاليا، من ٢٥، إلى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢، المتصلة بتحسين تبادل المعلومات وإنشاء مصارف بيانات؛ |