ويكيبيديا

    "mejorar el equilibrio entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين التوازن بين
        
    • تعزيز التوازن بين
        
    • وتحسين التوازن بين
        
    • لتحسين التوازن بين
        
    • تحقيق توازن أفضل بين
        
    • بتحسين التوازن بين
        
    • لتعزيز إحلال التوازن بين
        
    • تحسين توازن
        
    El Secretario General subrayó que la actuación de los administradores para mejorar el equilibrio entre los géneros debe ser un factor decisivo para evaluar su rendimiento. UN وأكد الأمين العام أن أداء المديرين في مجال تحسين التوازن بين الجنسين سيشكل عاملا بالغ الأهمية في تقييم أدائهم.
    Por último, el CCN ha contribuido a mejorar el equilibrio entre ambos sexos en los puestos para los que hay que respetar la distribución geográfica. UN وأخيراً، أسهمت هذه الامتحانات في تحسين التوازن بين الجنسين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    mejorar el equilibrio entre el trabajo y la vida en Nueva Zelandia UN تحسين التوازن بين العمل والحياة في نيوزيلندا
    2006-2007: 2 iniciativas y sondeos emprendidos por las entidades para mejorar el equilibrio entre los géneros UN 2006-2007: مبادرتان تتخذها الكيانات وتجري دراسات استقصائية من أجل تعزيز التوازن بين الجنسين
    Tres son los objetivos del programa: rejuvenecer la secretaría, mejorar el equilibrio entre ambos sexos y garantizar una distribución geográfica más equitativa entre los profesionales. UN وللبرنامج ثلاثة أهداف هي: إنعاش الأمانة، وتحسين التوازن بين الجنسين وضمان توزيع جغرافي أعدل فيما بين الموظفين من الفئة الفنية.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    Algunas Partes recomendaron también que se desplegaran esfuerzos para mejorar el equilibrio entre las evaluaciones y/o los indicadores cuantitativos y cualitativos. UN وأوصت بعض الأطراف أيضاً بالعمل على تحقيق توازن أفضل بين التقييمات/المؤشرات الكمية والنوعية.
    :: mejorar el equilibrio entre ambos sexos en la formación profesional. UN :: تحسين التوازن بين الجنسين في التعليم المهني.
    Es necesario mejorar el equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios, fortaleciendo así la eficacia y eficiencia del sistema en el plano nacional. UN ويلزم تحسين التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، بحيث تتعزز كفاءة النظام وفعاليته على الصعيد القطري.
    mejorar el equilibrio entre los géneros en la composición y la participación; UN تحسين التوازن بين الجنسين في العضوية والمشاركة.
    Iniciativas y estudios emprendidos por las entidades para mejorar el equilibrio entre los géneros UN مبادرات واستقصاءات تضطلع بها الكيانات من أجل تحسين التوازن بين الجنسين
    El CAC también considera que los mandatos de los miembros de la Comisión deben limitarse a dos períodos de cuatro años cada uno y que debe mejorar el equilibrio entre los sexos. UN كما أن لجنة التنسيق اﻹدارية ترى أنه ينبغي قصر مدد تعيين أعضاء اللجنة المذكورة على مدتين تبلغ كل منهما أربع سنوات كما أنه ينبغي تحسين التوازن بين الجنسين.
    También se informó a la Comisión de las medidas adoptadas por el Director Ejecutivo para mejorar el equilibrio entre los géneros y la distribución geográfica y reducir la edad media de los funcionarios. UN وقد أعلمت اللجنة أيضا بالتدابير التي اتخذها المدير التنفيذي بشأن تحسين التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي وتقليل متوسط فئة عمر الموظفين العاملين.
    El año próximo está previsto establecer objetivos concretos para mejorar la representación de la mujer en todos los departamentos y oficinas como medida de apoyo de los objetivos para mejorar el equilibrio entre los géneros que figuran en esos planes. UN وسيجري العمل على دعم أهداف تحسين التوازن بين الجنسين والواردة في هذه الخطط، خلال العام المقبل، من خلال وضع أهداف محددة لتحسين تمثيل المرأة في كل إدارة ومكتب.
    Muchos Estados Miembros han presentado informes sobre iniciativas nacionales diseñadas para mejorar el equilibrio entre los géneros y la representación de la mujer en el servicio civil y los cuerpos uniformados y para aumentar su participación en las operaciones de paz internacionales. UN وفي هذا الإطار، قدمت عدة دول أعضاء تقارير عن مبادرات وطنية تهدف إلى تحسين التوازن بين الجنسين وتمثيل المرأة في الدوائر المدنية والنظامية وزيادة مشاركتها في عمليات السلام الدولية.
    Los planes de acción también proporcionan a los coordinadores de género de los departamentos un marco que contribuye a mejorar el equilibrio entre los géneros en los departamentos afectados. UN وتوفر خطط العمل أيضا إطارا للمراكز التنسيقية المعنية بالاعتبارات الجنسانية على صعيد الإدارات للمساهمة في تحسين التوازن بين الجنسين في الإدارات المعنية.
    Estimación para 2008-2009: 3 iniciativas y sondeos emprendidos por las entidades para mejorar el equilibrio entre los géneros UN تقديرات الفترة 2008-2009: 3 مبادرات تتخذها الكيانات وتجري دراسات استقصائية من أجل تعزيز التوازن بين الجنسين
    Objetivo para 2010-2011: 6 iniciativas y sondeos emprendidos por las entidades para mejorar el equilibrio entre los géneros UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 6 مبادرات تتخذها الكيانات وتجري دراسات استقصائية من أجل تعزيز التوازن بين الجنسين
    En el ámbito de la contratación, se debe prestar atención a las competencias lingüísticas pertinentes, a mantener el debido equilibrio en la selección de personal directivo superior y a mejorar el equilibrio entre los géneros a todos los niveles. UN وفي سياق التعيين، ينبغي إيلاء اهتمام للمهارات اللغوية ذات الصلة، والحفاظ على توازن مناسب في الاختيارات على مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    La Comisión espera que se preste la debida atención a mantener el debido equilibrio en la selección de personal para los puestos de nivel directivo y a mejorar el equilibrio entre los géneros en todos los niveles. UN تتوقع اللجنة إيلاء الاهتمام الواجب للحفاظ على توازن ملائم في الاختيارات التي تتم عند مستوى الإدارة العليا، وتحسين التوازن بين الجنسين على جميع المستويات.
    Se harán esfuerzos concertados para mejorar el equilibrio entre los sexos del personal de las misiones sobre el terreno. UN وستُبذل جهود منسقة لتحسين التوازن بين الجنسين في ملاك موظفي البعثات الميدانية.
    Se expresaron graves preocupaciones con respecto a la necesidad de mejorar el equilibrio entre las condiciones de la asistencia y la capacidad de los países menos adelantados para ajustarse a ellas. UN وتم الاعراب عن الاهتمام البالغ بتحسين التوازن بين مشروطيات المعونة وقدرة أقل البلدان نموا على الوفاء بها.
    Destacó los grandes esfuerzos que se hacían por mejorar el equilibrio entre hombres y mujeres en el sistema de coordinadores residentes, señalando que el mayor impedimento para lograr ese objetivo era la escasez de mujeres entre los candidatos. UN 128 - وأكد أنه يبذل جهود كبيرة لتعزيز إحلال التوازن بين الجنسين بين صنوف المنسقين المقيمين، وإن كانت العقبة الرئيسية هي قلة المرشحات.
    - la necesidad de hacer participar más a los padres en la crianza de los hijos para mejorar el equilibrio entre el trabajo y la vida de las mujeres UN - الحاجة إلى مزيد من مشاركة الرجل في الأدوار الوالدية من أجل تحسين توازن العمل والحياة لدى المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد