Insistieron en que era menester mejorar la formulación de los objetivos en el futuro. | UN | وأكدت تلك الوفود على ضرورة تحسين صياغة اﻷهداف في المستقبل. |
No obstante, el Comité observó que cabría mejorar la formulación de los objetivos de esa sección. | UN | لكن اللجنة أشارت إلى إمكانية تحسين صياغة اﻷهداف الواردة في الباب. |
No obstante, el Comité observó que cabría mejorar la formulación de los objetivos de esa sección. | UN | لكن اللجنة أشارت إلى إمكانية تحسين صياغة اﻷهداف الواردة في الباب. |
Instamos a la secretaría a que continúe su reforma dentro del Departamento de Cooperación Técnica, encaminada a mejorar la formulación, la gestión y ejecución de los proyectos. | UN | ونحث اﻷمانة على مواصلة إصلاحاتها داخل إدارة التعاون التقني بغية تحسين تصميم المشروعات وإدارتها وتنفيذها. |
mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales. (párr. 3) | UN | تحسين إعداد الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية، كي تصبح أكثر دقة في تجسيد العمليات الفعلية، مع الأخذ في الاعتبار بأن هناك إفراطا في رصد الاعتمادات المخصصة في الميزانية لاحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام (الفقرة 3)؛ |
Una manera de mejorar la formulación de políticas en pro de los pobres será promover la comprensión del carácter polifacético de la pobreza. Cuestiones de importancia incipiente | UN | وسيساعد فهم طبيعة الفقر المتعددة الأبعاد فهما أفضل على تحسين عملية وضع السياسات التي تخدم الفقراء. |
La utilización de herramientas analíticas para mejorar la formulación de los planes de desarrollo puede ser positiva para el proceso de adopción de decisiones. | UN | ويفضي استخدام أدوات تحليلية تساعد على تحسين صياغة الخطط الإنمائية إلى اتخاذ قرارات أفضل. |
Espera que se adopten otras medidas para mejorar la formulación de indicadores de progreso. | UN | وتتوقّع القيام بمزيد من الخطوات في سبيل تحسين صياغة مؤشّرات الإنجاز. |
Habría que mejorar la formulación de los artículos 12 y 13 del proyecto revisado, porque su aplicación práctica no está clara. | UN | وأوضحت أنه ينبغي تحسين صياغة مشروعي المادتين المنقحتين 12 و 13، نظراً لأن تطبيقهما العملي غير واضح. |
10A.60 El objetivo general del subprograma es mejorar la formulación y la ejecución de las políticas internacionales, habida cuenta de la compleja relación existente entre las medidas de política adoptadas en las distintas esferas, incluido el sector externo. | UN | ١٠ ألف - ٦٠ الهدف من هذا البرنامج الفرعي عموما هو تشجيع تحسين صياغة السياسة الدولية وتنفيذها، مع مراعاة تعقد الصلة المتبادلة بالجهود المتعلقة بالسياسات في مختلف الميادين، بما فيها القطاع الخارجي. |
El proyecto analiza la relación entre dichas inversiones y el comercio y procura difundir las conclusiones con objeto de mejorar la formulación de políticas a ese respecto. | UN | ويحلّل المشروع العلاقة المتبادلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة، ويلتمس نشر النتائج التي يتم التوصل إليها بحيث يمكن تحسين صياغة السياسة العامة في هذا الصدد. |
La Oficina también prestó apoyo a las direcciones regionales y las oficinas de los países brindándoles asesoramiento para mejorar la formulación de los términos de referencia y seleccionar expertos para las evaluaciones. | UN | وقدم المكتب أيضا دعما استشاريا للمكاتب اﻹقليمية والقطرية للمساعدة في تحسين صياغة الاختصاصات وفي التعرف على الخبراء اللازمين للتقييم. |
Se observó que se podía mejorar la formulación de algunos logros previstos e indicadores de progreso para que se complementaran entre sí. | UN | 197 - وأبديت ملاحظة مفادها أنه من الممكن تحسين صياغة بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ليكمل بعضها بعضا. |
Se observó que se podía mejorar la formulación de algunos logros previstos e indicadores de progreso para que se complementaran entre sí. | UN | 197 - وأبديت ملاحظة مفادها أنه من الممكن تحسين صياغة بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ليكمل بعضها بعضا. |
Los datos producidos mediante la supervisión de la pobreza contribuirán a promover la rendición pública de cuentas para mejorar la formulación y la aplicación de políticas. | UN | وستساعد البيانات التي يتم الحصول عليها من خلال رصد الفقر على تعزيز المساءلة العامة عن تحسين تصميم السياسات وتنفيذها. |
mejorar la formulación de las necesidades de recursos para las operaciones aéreas en las solicitudes presupuestarias a fin de que reflejen mejor la realidad, teniendo presente que en algunas operaciones de mantenimiento de la paz se presupuestaron recursos para transporte aéreo en exceso de las necesidades reales (párr. 3). | UN | تحسين إعداد الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في عروض الميزانية وجعلها أدق تعبيرا من العمليات الفعلية واضعا في الاعتبار الإفراط في رصد الاعتمادات في الميزانية لاحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام. (الفقرة 3) |
La estrategia tiene por objeto mejorar la formulación de políticas y la coordinación de programas a nivel federal y otros niveles de gobierno. | UN | وصممت الاستراتيجية بغية تحسين عملية وضع السياسات على المستوى الاتحادي والمستويات الحكومية الأخرى. |
En la sección IV se incluye un análisis de la manera en que una perspectiva de los derechos humanos puede mejorar la formulación y ejecución de las políticas de migración internacional y desarrollo. | UN | ويتضمن الفرع الرابع تحليلاً للكيفية التي يمكن بها للمنظور المراعي لحقوق الإنسان أن يعزز وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية. |
Objetivos: mejorar la formulación y aplicación de las políticas, las estrategias y los programas sobre urbanismo y vivienda y desarrollar capacidades conexas, principalmente en los planos nacional y local. | UN | الأهداف: الأهداف: تعزيز صوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات في هذا المجال على الصعيدين الوطني والمحلي أساسا. |
Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que reúna datos estadísticos pertinentes con el fin de mejorar la formulación de políticas. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بجمع البيانات الإحصائية ذات الصلة لتحسين عملية صوغ السياسات. |
:: Se utilizarían los resultados para determinar los medios de mejorar la formulación de políticas nacionales y regionales. | UN | :: استخدام الاستنتاجات في تحديد سبل تحسين صوغ السياسة العامة الوطنية والإقليمية. |
En nuestra opinión, también se podría mejorar la formulación del párrafo 3 del proyecto de declaración complementaria. | UN | ونعتقد أيضاً أنه مـن الممكن تحسين صيغة الفقرة 3 من مشروع البيان التكميلي. |
Se llevará a cabo en colaboración con los organismos y programas interesados y su finalidad será aumentar la repercusión de las actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos, mejorar la formulación de los proyectos, intensificar la cooperación y reducir los costos haciendo hincapié en el aprovechamiento de las ventajas comparativas de cada entidad. | UN | وسوف ينفذ بالتعاون مع الوكالات والبرامج المعنية وهو يهدف إلى تعزيز أثر أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين صياغة المشاريع، وتعزيز التعاون وتخفيض التكاليف بالتأكيد على الميزة النسبية لكل كيان. |
No obstante, en 1995, como parte de las medidas para mejorar la formulación y realización de las actividades de capacitación, la responsabilidad de la administración del presupuesto y la gestión de dichas actividades se ha transferido a las dependencias correspondientes de la sede. | UN | غير أنه، في عام ٥٩٩١، وجزء من العملية الرامية إلى تحسين وضع وتنفيذ أنشطة التدريب، تم اﻵن تحويل المسؤولية عن إدارة الميزانية وتنظيم أنشطة التدريب إلى الوحدات ذات الصلة في المقر. |
Las conclusiones proporcionan datos para mejorar la formulación de los programas y perfeccionar la ejecución. | UN | وتوفر هذه النتائج تغذية ارتجاعية لتحسين صياغة البرامج وتعزيز التنفيذ. |
Se le informó de que el grupo había intercambiado ideas con respecto al proyecto de artículo 14 a fin de mejorar la formulación de la disposición. | UN | وعلم الفريق العامل أن تبادلا للآراء قد دار داخل الفريق التشاوري غير الرسمي حول مشروع المادة 14 في محاولة لإجراء تحسينات على صيغة النص. |
Importantes publicaciones de las comisiones regionales contribuyeron a mejorar la formulación de políticas y los procesos de ejecución en las diferentes regiones de que se ocupan. | UN | 35 - وأسهمت المنشورات الرئيسية التي تصدرها اللجان الإقليمية في تحسين عمليات وضع السياسات وتنفيذها في مختلف المناطق الواقعة في مجال اختصاصها. |
A fin de mejorar la formulación y ejecución de los proyectos de cooperación técnica, se harán mayores esfuerzos por elaborar instrumentos de evaluación, como auditorías de la capacidad de formación, análisis de la capacidad y las necesidades en materia de servicios de consultores y marcos sistemáticos para los módulos de capacitación. | UN | ولتحسين تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون التقني. سيكرس المزيد من الجهود لتطوير اﻷدوات التشخيصية مثل مراجعة القدرة التدريبية والقدرة الاستشارية وتحليل الاحتياجات واﻷطر المنهجية لمراحل التدريب المستقلة. |