ويكيبيديا

    "mejorar la planificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين التخطيط
        
    • تحسين تخطيط
        
    • لتحسين التخطيط
        
    • تعزيز التخطيط
        
    • لتحسين تخطيط
        
    • وتحسين التخطيط
        
    • بتحسين التخطيط
        
    • تحسين عمليات التخطيط
        
    • وتحسين تخطيط
        
    • سيجري تفعيل التخطيط
        
    • أفضل للتخطيط
        
    • إلى تحسين وتعزيز التخطيط
        
    • يحسِّن التخطيط
        
    • تحسينا للتخطيط
        
    • تحسين عملية التخطيط
        
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة من الإحصاءات القابلة للمقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Apoyo a las actividades nacionales para mejorar la planificación y la ordenación mediante el fortalecimiento de la capacidad de vigilancia UN دعــم الجهــود الوطنيــة الراميــة الــى تحسين التخطيط والادارة عن طريق تعزيز القدرة علـى الرصد
    Estos instrumentos, cuyo objetivo principal es mejorar la planificación y ejecución de los programas y la responsabilidad en cuanto a sus resultados, son: UN وتشمل هذه اﻷدوات، التي تتمثل أهدافها الرئيسية في تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها والمساءلة عن النتائج، ما يلي:
    La Dependencia, en colaboración con la división de servicios sociales, desarrolló un mecanismo computarizado de gestión e información con objeto de mejorar la planificación y la presentación de informes de las organizaciones comunitarias. UN وأقامت الوحدة، بالتنسيق مع شعبة الخدمات الاجتماعية، أداة محوسبة للإدارة والإبلاغ، لتحسين التخطيط والإبلاغ.
    Para alcanzar ese objetivo, es esencial mejorar la planificación y la coordinación. UN وتحقيقا لذلك الهدف، من اﻷمور اﻷساسية تعزيز التخطيط والتنسيق.
    El UNICEF ha ayudado al Centro Nacional para la Infancia reforzando su capacidad de mejorar la planificación y la ejecución de programas. UN وقد قامت اليونيسيف بمساعدة المركز الوطني لﻷطفال لتعزيز قدرته في تحسين التخطيط وتنفيذ البرامج.
    En ese sentido, la Comisión intentaba mejorar la planificación entre períodos de sesiones y dotarse de un plan de trabajo detallado. UN وقد سعت اللجنة، في هذا الصدد، إلى تحسين التخطيط لما بين الدورات وإلى وضع بيان تفصيلي بأعمالها المستقبلية المحتملة.
    La Comisión opina que hay que mejorar la planificación para que las estimaciones relativas a las adquisiciones sean más precisas. UN وترى اللجنة أن الحاجة تدعو إلى تحسين التخطيط بحيث يتسنى وضع تقديرات للشراء أكثر دقة.
    La OSSI observó también que era necesario mejorar la planificación financiera del proceso de liquidación. UN 33 - ولاحظ أيضا مكتب الرقابة الداخلية ضرورة تحسين التخطيط المالي لعملية التصفية.
    Era necesario llevar adelante y ampliar la labor de establecimiento de indicadores de rendimiento, y era necesario mejorar la planificación en el nivel de división de la secretaría de la CEPE. UN وينبغي مواصلة العمل على وضع مؤشرات الأداء وتوسيع نطاقه، كما ينبغي تحسين التخطيط على مستوى الشعب في أمانة اللجنة.
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة بالإحصاءات المقارنة في تحسين التخطيط وصنع القرار
    Estadísticas comparativas para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة بالإحصاءات المقارنة في تحسين التخطيط والقرارات المتعلقة بالسياسات
    6. Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN 6 - الاستفادة بالاحصاءات المقارنة في تحسين التخطيط والقرارات المتعلقة بالسياسات
    El Secretario General de la UNCTAD respondió que de la investigación se desprendía que había que mejorar la planificación, gestión y evaluación del proyecto. UN وقال أمين عام اﻷونكتاد إن التحقيق يشير إلى ضرورة تحسين تخطيط المشاريع وإدارتها وتقييمها.
    El año pasado hemos avanzado en algunos aspectos en nuestros esfuerzos por mejorar la planificación, la ejecución y la evaluación de nuestras actividades. UN وقد حققنا في السنة الماضية تقدما على جبهات عديدة في جهودنا الرامية إلى تحسين تخطيط أنشطتنا وتنفيـــذها وتقييمها.
    Desde 1973 se ha debatido ampliamente la manera de mejorar la planificación, la programación y la presupuestación de las operaciones de las Naciones Unidas. UN ويجري منذ عام 1973 نقاش مستفيض حول سبل تحسين تخطيط وبرمجة وميزنة عمليات الأمم المتحدة.
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الاستفادة من الإحصاءات المقارنة لتحسين التخطيط وصنع القرار
    Además, los expertos determinaron cuáles podrían ser las prioridades de investigación en el futuro, con miras a mejorar la planificación informada de políticas y programas. UN وإضافة إلى ذلك، حدد الخبراء أولويات البحوث في المستقبل بهدف تعزيز التخطيط الواعي للسياسات والبرامج.
    Un efecto secundario positivo de los atrasos fue que se pudo disponer de más tiempo para mejorar la planificación y ejecución de los proyectos. UN ومن اﻵثار الجانبية اﻹيجابية التي ترتبت على التأخير في تسليم المواد إتاحة وقت إضافي لتحسين تخطيط المشاريع وتنفيذها.
    También se puso de relieve la necesidad de respetar las medidas de limitación de los gastos, de proporcionar información más precisa sobre los gastos y de mejorar la planificación general de los servicios de conferencias. UN وشددت وفود أخرى على ضرورة احترام قيود التكاليف، ووضع معلومات أفضل عن التكاليف وتحسين التخطيط الشامل لخدمات المؤتمرات.
    Datos estadísticos comparativos para mejorar la planificación y la adopción de decisiones UN الإحصاءات المقارَنة المتعلقة بتحسين التخطيط واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات
    :: Se ha facilitado información estratégica a través de imágenes de satélite para mejorar la planificación y el socorro en situaciones de crisis. UN :: وتوفير معلومات استراتيجية عن طريق الصور الملتقطة بالسواتل بغرض تحسين عمليات التخطيط والإغاثة في حالات الأزمات.
    Acoge con agrado la determinación de obtener beneficios para todo el sistema, integrar la gestión general, optimizar la utilización de la tecnología y mejorar la planificación, la producción y la distribución de documentos. UN ورحب بما جرى التعهد به من التزام بالسعي لتحقيق فوائد من منظور منظومة العمل ككل، وتكامل الإدارة على الصعيد العالمي، والاستخدام الأمثل للتكنولوجيا، وتحسين تخطيط الوثائق وإنتاجها وتوزيعها.
    b) mejorar la planificación y el diseño urbanos en los niveles nacional, regional y local en el marco de la descentralización según lo dispuesto en líneas generales en las directrices sobre descentralización y fortalecimiento de las autoridades locales y en otros documentos fundamentales del ONU-Hábitat; UN (ب) سيجري تفعيل التخطيط والتصميم الحضريين على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي في إطار الأخذ باللامركزية على النحو المنصوص عليه بصورة عامة في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأخذ باللامركزية وتعزيز السلطات المحلية وغيرها من وثائق موئل الأمم المتحدة الرئيسية؛
    Entre tanto, la Oficina ha empezado a establecer medidas para mejorar la planificación y supervisión internas con el fin de lograr la presentación a tiempo de informes de calidad. UN وريثما يتحقق ذلك، اتخــذت المفوضية خطوات لوضع تدابير أفضل للتخطيط والرقابة الداخليين لكفالة تقديم تقارير ذات نوعية جيدة في حينها.
    III. Medidas para mejorar la planificación espacial de los recursos de tierra y de agua UN ثالثا ـ اﻹجراءات الرامية إلى تحسين وتعزيز التخطيط المكاني لموارد اﻷراضي والموارد المائية
    Por ejemplo, muchos pequeños Estados insulares en desarrollo consideraron que un mejor conocimiento de las repercusiones del cambio climático en el fenómeno ENSO y sus efectos en los recursos pesqueros pelágicos (principalmente la pesca del atún) permitirían mejorar la planificación y la gestión. UN فمثلاً، رأت بلدان نامية جزرية صغيرة عديدة أن تحسين فهم أثر تغير المناخ على ظاهرة النينيو وأثرها على الثروة السمكية في أعالي البحار (ولا سيما سمك التونة) من شأنه أن يحسِّن التخطيط والإدارة.
    Con miras a mejorar la planificación teniendo debidamente en cuenta la sostenibilidad, el Organismo debe establecer un sistema más eficaz de consulta y coordinación con todas las partes interesadas. UN ١٩ - تحسينا للتخطيط مع المراعاة المناسبة لاعتبارات الاستمرارية، ينبغي أن تضع الوكالة نظاما أكثر فعالية للتشاور والتنسيق مع جميع اﻷطراف المعنية.
    El objetivo de esta ampliación es mejorar la planificación del retorno de la víctima a su país de origen. UN والغرض من هذا التمديد هو تحسين عملية التخطيط لعودة الضحية إلى بلد المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد