ويكيبيديا

    "mejorar la relación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين العلاقة
        
    • تعزيز العلاقة
        
    • تحسين الصلة
        
    • لتحسين العلاقة
        
    • تحسين علاقة
        
    • لتحسين الصلة
        
    • تحسين العلاقات
        
    • على توطيد الصلة
        
    • تحسين التفاعل
        
    • تحسين نسبة
        
    Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين العلاقة المتبادلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    Huelga decir que los informes especiales del Consejo pueden mejorar la relación entre éste y todos los Estados Miembros. UN وغنــي عن البيان إن التقارير الخاصة للمجلس يمكن أن تؤدي إلى تحسين العلاقة بين المجلس والعضوية العامة.
    Conviene subrayar que se seguirá prestando atención a los medios de mejorar la relación sustantiva entre la Subcomisión y sus Grupos de Trabajo. UN وتجدر الإشارة إلى أن من اللازم زيادة النظر في تحسين العلاقة الفنية بين اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    Además, es necesario mejorar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقوم الحاجة الى تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Consciente de la necesidad de mejorar la relación entre las cuestiones de desarme y regulación de los armamentos y el contexto más amplio de la seguridad internacional, UN وإدراكا منها للحاجة الى تحسين الصلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي،
    Además, se informó de que se estaban aplicando medidas para mejorar la relación entre el ACNUR y sus asociados en la ejecución. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    Por la misma razón, habría que mejorar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General para superar el divorcio que existe entre estos dos órganos. UN ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين.
    No obstante, en un intento de mejorar la relación entre los insumos y los productos, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias seguirá haciendo uso de las nuevas tecnologías. UN وستواصل الإدارة، مع ذلك، استخدام التكنولوجيات الجديدة لأجل تحسين العلاقة بين المدخلات والمخرجات.
    Se han establecido centros de atención jurídica para mejorar la relación entre la policía y la comunidad. UN كما أُنشئت مراكز لتقديم الخدمات القانونية بهدف تحسين العلاقة بين الشرطة والمجتمع.
    El Estado también se esfuerza por mejorar la relación con los Estados vecinos a pesar de los ataques que sufre sobre su propio territorio y las violaciones de su soberanía. UN كما تعمل الدولة على تحسين العلاقة مع دول الجوار رغم ما تتعرض له من اعتداء على أراضيها وانتهاك لسيادتها.
    La cooperación entre las fuerzas fronterizas del Afganistán y el Pakistán era buena, pero la ISAF sigue estudiando formas de mejorar la relación. UN وكان التعاون بين قوات الحدود الباكستانية الأفغانية جيدا لكن القوة الدولية للمساعدة الأمنية تواصل استكشاف المزيد من سبل تحسين العلاقة.
    Me ayudará a mejorar la relación. Open Subtitles سوف تساعديني على تحسين العلاقة
    Por último, el orador destaca la necesidad de mejorar la relación entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad y sus comités, especialmente aquellos que se ocupan de las sanciones, de conformidad con lo establecido en la Carta. UN وختم بيانه مؤكدا على ضرورة تحسين العلاقة القائمة بموجب الميثاق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس اﻷمن ولجانه، وخص بالذكر اللجان المعنية بالجزاءات.
    Ello implica mejorar la relación entre estas instancias y la comunidad, mediante el reforzamiento de las prácticas democráticas por parte de las autoridades; asimismo implica mejorar la relación entre dichas instancias y la administración central; UN وهذا يقتضي تحسين العلاقة بين هذه اﻷجهزة والمجتمع المحلي عن طريق تدعيم السلطات للممارسات الديمقراطية؛ كما أنه يقتضي تحسين العلاقة بين هذه اﻷجهزة والحكومة المركزية؛
    El Comité convino en que había varias formas de mejorar la relación entre sus actividades y las de los otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ٤٤٢ - ووافقت اللجنة على أنه يمكن زيادة تعزيز العلاقة بين عمل اللجنة وعمل الهيئات اﻷخرى ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بعدد من الطرق.
    Esta práctica contribuye a mejorar la relación entre la Asamblea General y el Consejo, teniendo en cuenta la responsabilidad de este último de actuar en nombre de todos los Miembros de la Organización. UN وتلك الممارسة تضيف إلى تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة والمجلس، أخذا بعين الاعتبار لمسؤولية المجلس في العمل بالنيابة عن كل أعضاء الأمم المتحدة.
    v) La necesidad de mejorar la relación operacional entre las comisiones regionales y la Comisión de Estadística. UN ' ٥ ' ضرورة تحسين الصلة التشغيلية بين اللجان اﻹقليمية واللجنة اﻹحصائية.
    Además, declaró que estaban desarrollando actividades para mejorar la relación entre el ACNUR y los organismos colaboradores en la ejecución de los proyectos. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر أن هناك أنشطة جارية لتحسين العلاقة بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    También ha recalcado la necesidad de mejorar la relación de trabajo entre la Oficina y la administración, y ha presentado sugerencias sobre métodos para conseguirlo. UN كما شددت على ضرورة تحسين علاقة العمل بين ذلك المكتب والإدارة، واقترحت وسائل من أجل تحقيق ذلك.
    También hay que tratar de mejorar la relación entre la medición de la ejecución y los indicadores de logros dentro del marco lógico para el resto del presupuesto propuesto para la sección 5. UN وينبغي أيضا بذل جهد لتحسين الصلة بين تدابير الأداء ومؤشرات الإنجاز ضمن الإطار المنطقي لبقية الميزانية المقترحة وذلك بالنسبة للباب 5.
    Este ejercicio nos deja con la necesidad de recomponer las relaciones bilaterales y con el reto de mejorar la relación con la Organización. UN وتتركنا هذه العملية أمام ضرورة إصلاح العلاقات الثنائية والتحدي المتمثل في تحسين العلاقات مع المنظمة.
    Esta comisión interinstitucional y multisectorial también intentaría mejorar la relación entre las actividades de las administraciones locales y la administración nacional, poner en práctica la firme voluntad de superar las barreras burocráticas y facilitar la coordinación local entre el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno. UN وستعمل هذه اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمتعددة القطاعات أيضا على توطيد الصلة بين العمل على الصعيد المحلي والعمل على الصعيد الوطني، وضمان التزام رفيع المستوى بتجاوز العقبات البيروقراطية، وتيسير التنسيق المحلي بين منظومة الأمم المتحدة والحكومة.
    Además, sugirió que debería invitarse donantes a la conferencia a fin de mejorar la relación entre los donantes y el INSTRAW. UN واقترحت أيضا ضرورة توجيه الدعوة الى الجهات المانحة لحضور المؤتمر بغية تحسين التفاعل بين هذه الجهات والمعهد.
    Uno de los objetivos fundamentales de 1997 y 1998 es mejorar la relación entre inversiones y efectivo. UN ومحور الاهتمام الرئيسي لعامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ هو تحسين نسبة اﻷموال المستثمرة الى النقد المتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد