ويكيبيديا

    "mejorar la rendición de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين المساءلة
        
    • تعزيز المساءلة
        
    • وتحسين المساءلة
        
    • لتحسين المساءلة
        
    • زيادة المساءلة
        
    • تعزيز مساءلة
        
    • لتعزيز المساءلة
        
    • وتعزيز المساءلة
        
    • بتحسين المساءلة
        
    • يعزز المساءلة
        
    • وزيادة المساءلة
        
    • بتعزيز المساءلة
        
    • التنظيمية وتحسين إجراءات المساءلة
        
    • المزيد من المساءلة
        
    • لتعزيز مساءلة
        
    Algunos oradores dijeron que era sumamente importante mejorar la rendición de cuentas y aumentar la transparencia a todos los niveles. UN وقال عدد من المتحدثين إن من اﻷهمية البالغة تحسين المساءلة والشفافية على شتى المستويات.
    Ese Comité ha elaborado varios acuerdos conjuntos que han sido suscritos por el Gobierno y las partes enfrentadas con el fin de mejorar la rendición de cuentas. UN وقد توصلت إلى عدة اتفاقات بروتوكولية مشتركة وقعتها الحكومة والأطراف المتحاربة من أجل تحسين المساءلة.
    Con el objetivo de mejorar la rendición de cuentas de los directores de programas y la relación costo-eficacia, los jefes ejecutivos deberían: UN من أجل تعزيز المساءلة في أوساط مديري البرامج وزيادة الفعالية من حيث التكاليف، ينبغي للرؤساء التنفيذيين القيام بما يلي:
    Es necesario contar con un marco estructurado y compacto a los fines de la formulación, la gestión y la evaluación preliminar de los programas regionales, con el propósito de mejorar la rendición de cuentas y la eficiencia en su gestión. UN وتوجد حاجة إلى إطار منظم ومبسط لوضع وإدارة وتقييم البرامج اﻹقليمية بغية تعزيز المساءلة وتحسين الكفاءة في إدارتها.
    Sin duda alguna, las reformas institucionales que puso en marcha han contribuido a revitalizar el mecanismo organizador y a mejorar la rendición de cuentas. UN ولا شك في أن اﻹصلاحات المؤسسية التي بدأها تسهم في إنعاش اﻵلية التنظيمية وتحسين المساءلة.
    La Junta ha detectado en algunas esferas la necesidad de mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, debido a las considerables sumas de que se trata. UN ورأى المجلس أنه من الضروري تحسين المساءلة والشفافية في بعض المجالات بسبب جسامة المبالغ المالية المتعلقة بها.
    Los actuales procedimientos de organización y gestión deben ser fortalecidos a fin de mejorar la rendición de cuentas. UN 116 - لا بد من تعزيز العمليات التنظيمية والإدارية المتبعة حاليا من أجل تحسين المساءلة.
    mejorar la rendición de cuentas sobre sus actividades, tanto en el plano interno como ante la comunidad de donantes; UN تحسين المساءلة على أنشطتها سواءً على الصعيد الداخلي أو تجاه المانحين؛
    Y mejorar la gestión pública significa mejorar la rendición de cuentas porque este es el fundamento de la democracia y la base para un desarrollo saludable y sólido. UN ويعني تحسين الحكم تحسين المساءلة لأنها هي جوهر الديمقراطية وأساس التنمية السليمة.
    Por lo tanto, es de crucial importancia mejorar la rendición de cuentas antes de delegar más autoridad a los administradores. UN لذا، فإن تحسين المساءلة قبل تفويض مزيد من السلطة إلى المديرين هو أمر له أهميته الحاسمة.
    mejorar la rendición de cuentas a fin de lograr resultados en todos los niveles UN تحسين المساءلة عن تحقيق النتائج على الصُعُد كافة.
    Existen acuerdos administrativos, como las evaluaciones sobre los efectos en la salud a disposición del público, que también pueden mejorar la rendición de cuentas. UN كما يمكن أن تساهم بعض الترتيبات الإدارية، مثل تقارير تقييم الأثر الصحي المتاحة للعموم في تعزيز المساءلة.
    Los organismos que participan en iniciativas encaminadas a mejorar la rendición de cuentas deberían procurar una mayor coherencia entre dichas iniciativas. UN وينبغي للوكالات المشاركة في المبادرات الرامية إلى تعزيز المساءلة كفالة زيادة التضافر بين هذه المبادرات.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas sobre el uso de los fondos recaudados por conducto del procedimiento de llamamientos unificados. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال التي تجمع من خلال عملية النداءات الموحدة.
    La aplicación de esta recomendación contribuiría a mejorar la rendición de cuentas relativa al uso de los fondos retirados del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يُسهم في تعزيز المساءلة عن استخدام الأموال المسحوبة من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ.
    La planificación general integrada potenciará la capacidad de la Secretaría para definir responsabilidades de ejecución y mejorar la rendición de cuentas sobre el terreno. UN ومن شأن التخطيط المتكامل الشامل أن يعزز قدرة الأمانة العامة على تحديد المسؤوليات التي ينبغي تنفيذها، وتحسين المساءلة في الميدان.
    Expresaron su reconocimiento por la información facilitada acerca de las medidas que iban a adoptarse para fortalecer el fomento de la capacidad y mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات المقدمة عن التدابير التي ستتخذ لتعزيز بناء القدرات وتحسين المساءلة والشفافية.
    Como parte de este proceso, se seguirán adoptando medidas para mejorar la rendición de cuentas y asegurar que los bienes se entreguen y se traspasen sólo contra firma. UN وضمن هذه العملية، يستمر بذل الجهود لتحسين المساءلة وكفالة التوقيع على النحو السليم لدى تسليم الموجودات أو تسلمها.
    También pueden emplear el gobierno electrónico para mejorar la rendición de cuentas en todos los niveles mediante la transparencia. UN وقالت إن في وسعها أيضا استخدام الحكومة الإلكترونية في زيادة المساءلة على شتى المستويات من خلال تحقيق الشفافية.
    Uno de los nobles objetivos es mejorar la rendición de cuentas de los gerentes principales. UN وأحد الأهداف النبيلة تعزيز مساءلة كبار المدراء.
    Se han aplicado los sistemas diseñados para mejorar la rendición de cuentas y formulación de políticas comunes en el contexto del Grupo de Trabajo sobre servicios financieros. UN تنفيذ نظم مصممة لتعزيز المساءلة ووضع سياسات مشتركة في سياق الفريق العامل المعني بالخدمات المالية.
    El SEAP es un instrumento de perfeccionamiento del personal y de los funcionarios directivos concebido para mejorar el funcionamiento institucional y mejorar la rendición de cuentas. UN ونظام تقييم اﻷداء أداة من أدوات اﻹدارة التنفيذية وتطوير الموظفين يرمي إلى تحسين أداء المنظمة وتعزيز المساءلة.
    El compromiso de mejorar la rendición de cuentas exige medidas concretas para aprovechar las lecciones y las informaciones obtenidas de distintas experiencias de manera tal que mejore la política y nuestra capacidad colectiva de hacer frente con eficacia a las crisis. UN ويتطلب الالتزام بتحسين المساءلة خطوات محددة لﻹفادة من الدروس والخبرات المكتسبة من تجارب مختلفة بطريقة تؤدي إلى تحسين السياسات وتحسين قدرتنا الجماعية على الاستجابة بفعالية لﻷزمات.
    La aplicación de la recomendación que figura a continuación podría mejorar la rendición de cuentas. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز المساءلة.
    El GNUD también respaldó varias medidas encaminadas a aumentar la calidad del ECP/MANUD y mejorar la rendición de cuentas: UN وأقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا عدة تدابير لتعزيز نوعية التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وزيادة المساءلة:
    El UNICEF apoya la recomendación de mejorar la rendición de cuentas del Fondo central para la acción en casos de emergencia. UN وتؤيد اليونيسيف التوصية بتعزيز المساءلة فيما يخص الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    El Alto Comisionado mencionó las reformas internas dirigidas a fortalecer la respuesta institucional del ACNUR a las situaciones de emergencia y a mejorar la rendición de cuentas, el control financiero y de los programas y la gestión del riesgo. UN وقد كان المفوض السامي بحث جهود الإصلاح الداخلي لتعزيز تصدي المفوضية لحالات الطوارئ من الناحية التنظيمية وتحسين إجراءات المساءلة والرقابة المالية ومراقبة البرامج وإدارة المخاطر.
    Gracias a la reforma también se racionalizó la estructura de gobierno de la CEPE, lo cual permitió a su vez mejorar la rendición de cuentas y la transparencia. UN وأدى الإصلاح أيضا إلى تبسيط هيكل الإدارة للجنة، والذي ينص بدوره على المزيد من المساءلة والشفافية.
    Esas deliberaciones sustantivas también podían emplearse para mejorar la rendición de cuentas de los órganos creados en virtud de tratados a los Estados Partes. UN ويمكن أيضا استخدام هذه المناقشات الموضوعية لتعزيز مساءلة الهيئات التعاهدية أمام الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد