ويكيبيديا

    "mejorar los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين حقوق
        
    • تعزيز حقوق
        
    • تعزيز الحقوق
        
    • تحسين حالة حقوق
        
    • لتحسين حقوق
        
    • بتحسين حقوق
        
    • النهوض بحقوق
        
    • تحسين الحقوق
        
    • بتحسين حالة حقوق
        
    • لتحسين حالة حقوق
        
    • وتحسين حقوق
        
    • وتحسين حالة حقوق
        
    • تحسين تمتع
        
    El Gobierno considera adecuado proseguir sus esfuerzos para mejorar los derechos de los refugiados. UN وترى الحكومة أنه لا بد من مواصلة العمل على تحسين حقوق اللاجئين.
    Para concluir, quisiera instar a las Naciones Unidas a que sigan encabezando la lucha por mejorar los derechos y el bienestar de nuestros niños. UN وأود أن أختم بياني بمناشدة الأمم المتحدة أن تظل في طليعة الكفاح من أجل تحسين حقوق ورفاه الأطفال.
    Además, se aduce que la finalidad real de la ley no es mejorar los derechos reproductivos de la mujer, sino reducir la tasa de nacimientos. UN وعلاوة على ذلك يقال إن الدافع الحقيقي لهذا القانون ليس تعزيز حقوق المرأة الانجابية بل إنقاص معدلات المواليد.
    Los Gobiernos tienen la obligación de mejorar los derechos fundamentales de sus ciudadanos tratando de eliminar sus propias deficiencias. UN وعلى الحكومات واجب تعزيز الحقوق اﻷساسية لمواطنيها وبذل الجهود اللازمة للقضاء على أوجه القصور في هذا الشأن.
    La NAACP también ha participado en proyectos prácticos encaminados a mejorar los derechos humanos en todo el mundo. UN وعملت الجمعية أيضا في مشاريع عملية تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان حول العالم.
    La oradora desea saber si el Relator Especial puede proponer algunas medidas concretas inmediatas para mejorar los derechos del pueblo palestino. UN وتود أن تعرف إن كان في وسع المقرر الخاص أن يقترح أي تدابير محددة وفورية لتحسين حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    África se ha comprometido más aún a mejorar los derechos humanos adoptando el Protocolo de establecimiento de una corte africana de derechos humanos y de los pueblos. UN وتعهدت أفريقيا أيضا بتحسين حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول المنشئ لمحكمة أفريقيا لحقوق الإنسان والشعوب.
    No obstante, hay una constante actividad legislativa con modificaciones de las leyes que no siempre van en el sentido de mejorar los derechos humanos. UN وتشير إلى استمرار النشاط التشريعي لتعديل القوانين وإن كان لا يصب دائماً في اتجاه تحسين حقوق الإنسان.
    Su Gobierno se encuentra actualmente revisando su ley de inmigración y otras leyes asociadas a fin de mejorar los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo, incluido el derecho al trabajo. UN وتقوم حكومته في الوقت الحاضر بتنقيح قانون الهجرة لديها وما يتصل به من تشريعات من أجل تحسين حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما في ذلك الحق في العمل.
    Preguntó qué medidas concretas se habían adoptado para mejorar los derechos de los indígenas, en particular en cuanto a sus reclamaciones de tierras. UN وسألت عن التدابير الملموسة الرامية إلى تحسين حقوق السكان الأصليين، وبخاصة مطالباتهم المتعلقة بالأراضي.
    El trabajo de Friends Frangipani tiene como objetivo mejorar los derechos de los profesionales del sexo de Papua Nueva Guinea mediante: UN وتعمل الشبكة على تحسين حقوق المشتغلين بالجنس في بابوا غينيا الجديدة بالوسائل التالية:
    Celebraron las iniciativas emprendidas para mejorar los derechos humanos en general, especialmente para promover los derechos de las mujeres y los niños. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتحسين حالة حقوق الإنسان بصورة عامة، ولا سيما تحسين حقوق المرأة والطفل.
    El Gobierno finlandés se esforzaba por mejorar los derechos de los samis. UN وتسعى الحكومة الفنلندية بنشاط إلى تعزيز حقوق الشعب الصامي.
    El Gobierno finlandés se esforzaba por mejorar los derechos de los samis. UN وتسعى الحكومة الفنلندية بنشاط إلى تعزيز حقوق الشعب الصامي.
    Por su parte, Bosnia y Herzegovina informó sobre una serie de medidas legislativas que había adoptado para mejorar los derechos de las personas desplazadas. UN وأبلغت البوسنة والهرسك عن تنفيذ مجموعة من التدابير التشريعية من أجل تعزيز حقوق الأشخاص المشردين.
    75. El Iraq observó que el informe reflejaba el deseo de Albania de promover y mejorar los derechos y libertades fundamentales y de hacerlos respetar. UN 75- وأشار العراق إلى أن التقرير يعبر عن رغبة ألبانيا في تعزيز الحقوق والحريات الأساسية وتحسينها والحفاظ عليها.
    Todos sus programas y actividades están orientados a mejorar los derechos humanos en el continente africano. UN وجميع أنشطته وبرامجه موجهة صوب تحسين حالة حقوق الإنسان في القارة الأفريقية.
    Angola instó a Indonesia a que redoblara los esfuerzos por mejorar los derechos del niño. UN وحثت أنغولا إندونيسيا على بذل مزيد من الجهود لتحسين حقوق الأطفال.
    Todos tenemos un compromiso común de mejorar los derechos humanos. UN ولدينا جميعاً التزام مشترك بتحسين حقوق الإنسان.
    Continúa la introducción de importantes reformas legislativas, institucionales y políticas para mejorar los derechos de la mujer. UN كما تواصل الحكومة تنفيذ إصلاحات تشجيعية ومؤسسية وسياساتية مهمة من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    15. Proseguir los esfuerzos positivos para mejorar los derechos económicos, sociales y culturales (Cuba); UN 15- مواصلة الجهود الإيجابية الرامية إلى تحسين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (كوبا)؛
    En ese sentido, estamos dispuestos a prestar nuestra ayuda y a reafirmar nuestro compromiso continuo para mejorar los derechos humanos a nivel mundial. UN وفي ذلك الصدد، نحن مستعدون لتقديم المساعدة وتوسيع التزامنا المتواصل بتحسين حالة حقوق الإنسان على النطاق العالمي.
    Alentó al Estado a seguir esforzándose por mejorar los derechos humanos y aplicar las reformas anunciadas. UN وشجعت جمهورية الكونغو الديمقراطية الدولة على مواصلة جهودها لتحسين حالة حقوق الإنسان ولتنفيذ الإصلاحات المُعلن عنها.
    Debe hacerse que las Naciones Unidas sean más viables a fin de apoyar la transparencia y la buena gestión pública, mejorar los derechos humanos, preservar el medio ambiente, consolidar la democracia y elevar los niveles de vida de nuestro pueblo. UN ينبغي أن تتمتع الأمم المتحدة بالمزيد من مقومات البقاء بغية دعم الشفافية ونظم الحكم الجيدة، وتحسين حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة، وتوطيد الديمقراطية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب.
    Reducir, la mortalidad infantil, combatir la pandemia del VIH-SIDA, mejorar los derechos humanos, promover la democracia y el buen gobierno en un ámbito de libertades plenas. UN وعلينا أن نقوم بتخفيض معدل وفيات الرضع، ومكافحة وباء الإيدز، وتحسين حالة حقوق الإنسان، وتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في مناخ من الحرية التامة.
    A partir de 2009 el Gobierno también ha adoptado medidas para mejorar los derechos de los transgéneros. UN ومنذ عام 2009، اتخذت الحكومة خطوات أيضاً من أجل تحسين تمتع المتحولين جنسياً بحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد