ويكيبيديا

    "mejorar y fortalecer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين وتعزيز
        
    • دعم وتعزيز
        
    • تعزيز وتقوية
        
    • تعزيز وتوطيد
        
    • بتحسين وتعزيز
        
    • تحسين وتقوية
        
    • تحسين وتدعيم
        
    • لتحسين وتقوية
        
    • بتعزيز وتقوية
        
    • تحسينه وتعزيزه
        
    • لتعزيز وتقوية
        
    En los dos últimos años logramos algunos resultados positivos en lo que atañe a mejorar y fortalecer el régimen creado por la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972. UN عبر العامين الماضيين حققنا بعض النتائج اﻹيجابية في تحسين وتعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢.
    Nos complace observar que se está deliberando mucho sobre la manera de mejorar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. UN ويسرنــا أن نلاحظ أنه يجري حاليا الكثير من التفكيــر بشأن كيفية تحسين وتعزيز دور حفظ السلام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    Reconocemos que realizar cambios con el objetivo de mejorar y fortalecer el sistema es una tarea muy exigente y laboriosa. UN ونحن ندرك أن إجراء تغييرات بهدف تحسين وتعزيز المنظومة عمل مضني ويحتاج إلى وقت طويل.
    6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛
    También esperamos que la Asamblea General, en su cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, se pronuncie de manera inequívoca sobre la necesidad de mejorar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el desarme y sobre las medidas prácticas que se podrían adoptar para aumentar la eficacia de la estructura existente. UN ونتوقع أيضا من الدورة الاستثنائية الرابعة أن تعلن دون لبس عن الحاجة إلى تعزيز وتقوية دور اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، واتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية اﻷجهزة الموجودة حاليا.
    mejorar y fortalecer las estructuras de organización de las mujeres para facilitar su integración en el entorno económico y la superación de períodos difíciles. UN تحسين وتعزيز الهياكل التنظيمية للمرأة بهدف تسهيل تكليفها مع البيئة الاقتصادية واحتوائها للظروف الصعبة والحرجة.
    Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Este organismo también ha puesto en marcha una célula de reflexión y de acción que se encarga de mejorar y fortalecer la posición del niño en el seno de la familia y la sociedad. UN كما أنشأت وحدة تفكير وعمل أناطتها بمسؤولية تحسين وتعزيز مركز الطفل في اﻷسرة وفي المجتمع.
    Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة.
    En este sentido, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer el diálogo y la cooperación con las Potencias administradoras. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة.
    Se acordaron medidas para mejorar y fortalecer el funcionamiento de las PME. UN وأقر المنتدى تدابير تهدف إلى تحسين وتعزيز أداء الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    En este sentido, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer el diálogo y la cooperación con las Potencias administradoras. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة.
    Se destacó que era necesario mejorar y fortalecer la coordinación y cooperación a todos los niveles entre las iniciativas de investigación en curso. UN وأُشير إلى ضرورة تحسين وتعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين جهود البحث القائمة.
    No obstante, es preciso mejorar y fortalecer otros aspectos del derecho humanitario. UN ومع ذلك فإن ثمة مجالات أخرى من القانون الإنساني ما زالت بحاجة إلى تحسين وتعزيز.
    6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; UN 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛
    18. Los Ministros señalaron que, en la segunda etapa, los países de la UEO examinarían las formas de mejorar y fortalecer la seguridad común mediante posibles respuestas a los riesgos ya señalados. UN ١٨ - وذكر الوزراء أن بلدان اتحاد غرب أوروبا ستقوم، في المرحلة الثانية، بدراسة كيفية تعزيز وتقوية أمنها المشترك من خلال عمليات الاستجابة الممكنة للتصدي للمخاطر المحتملة التي تم تحديدها بالفعل.
    78. Los gobiernos, la sociedad civil a nivel nacional, y el sistema de las Naciones Unidas deben tratar de mejorar y fortalecer su colaboración y cooperación con miras a propiciar un entorno favorable a las asociaciones para la ejecución del Programa de Acción. UN ٧٨ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني على الصعيد الوطني ومنظومة اﻷمم المتحدة العمل من أجل تعزيز وتوطيد تآزرها وتعاونها بهدف التشجيع على إيجاد بيئة تمكينية مواتية للشراكات من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    El décimo compromiso de la Declaración consiste en mejorar y fortalecer con espíritu de coparticipación el marco de la cooperación internacional para el desarrollo social por medio de las Naciones Unidas y de otras instituciones multilaterales. UN ويقضي الالتزام ١٠ من اﻹعلان بتحسين وتعزيز التعاون من أجل التنمية الاجتماعية، في روح من الشراكة، من خلال اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    iv) mejorar y fortalecer los exámenes y la vigilancia de las finanzas; UN ' ٤ ' تحسين وتقوية عمليات الاستعراض والرصد الماليين.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas tienen una serie de ideas de cómo mejorar y fortalecer todavía más el proceso de mesas redondas. UN ٠١ - ولدى منظمات اﻷمم المتحدة عدد من اﻷفكار عن كيفية زيادة تحسين وتدعيم عملية المائدة المستديرة.
    Los esfuerzos de los países de África por mejorar y fortalecer sus economías no lograrían, en el corto y mediano plazos, los resultados previstos a menos que los asociados en el desarrollo de África asuman como es debido la función que les corresponde con un verdadero espíritu de asociación, especialmente en lo que atañe a la movilización de recursos. UN ولكن جهود البلدان الأفريقية لتحسين وتقوية اقتصاداتها قد لا تحقق كل النتائج المتوقعة، على المديين القصير والمتوسط، ما لم يضطلع شركاء أفريقيا في التنمية بدورهم الصحيح وبروح من الشراكة الحقيقية، وبخاصة فيما يتعلق بتعبئة الموارد.
    A fin de promover la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales, los Estados participantes se comprometen a mejorar y fortalecer las normas existentes contra la proliferación de las armas de destrucción masiva. UN عملا على تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي، تتعهد الدول المشاركة بتعزيز وتقوية المبادئ القائمة لمكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La delegación de China estima necesario mejorar y fortalecer el régimen común, para que las organizaciones que lo aplican estén en condiciones de hacer frente a los desafíos a que se enfrentan. UN 66 - ويرى الوفد الصيني أن النظام الموحد يجب تحسينه وتعزيزه لكي تستطيع المنظمات التي تطبقه أن تواجه التحدي الذي ينتظرها.
    Teniendo también presente la necesidad de mejorar y fortalecer la eficacia y capacidad combinadas de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea y de la secretaría, UN وإذ يدرك أيضاً الحاجة لتعزيز وتقوية فعالية وقدرة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والأمانة معاً،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد