| Algunas delegaciones dijeron que aún seguía siendo necesario que mejorara la coordinación entre el Departamento y otros departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | وأشار بعض الوفود الى أنه ما زال يلزم تحسين التنسيق بين تلك اﻹدارة واﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة. |
| Otra delegación pidió que se mejorara la coordinación entre las diversas oficinas del ACNUR para utilizar mejor los recursos disponibles. | UN | ودعا وفد آخر إلى تحسين التنسيق بين مختلف مكاتب المفوضية كي تستخدم الموارد المتوفرة على نحو أفضل. |
| Instó a que mejorara la coordinación de los diversos procedimientos de ejecución en el plano internacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | ودعا إلى تحسين التنسيق بين مختلف إجراءات التنفيذ الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
| Las organizaciones no gubernamentales reiteraron otras respuestas en el sentido de que no se crearanNNGOon-governmental organizations echoed other responses sobre la no creación de nuevas on not creating new institutionsinstituciones y una mejorara la coordinación entre las actualesand improving the coordination between existing institutionsinstituciones. | UN | ورددت المنظمات غير الحكومية ردودا أخرى بشأن عدم إنشاء مؤسسات جديدة وتحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة. |
| Con ello mejorará la coordinación y supervisión de los servicios integrados en la base. | UN | وسيسمح ذلك بتحسين التنسيق والرقابة على عمليات الخدمات المتكاملة في القاعدة. |
| d) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. | UN | )د( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة. |
| a) mejorará la coordinación, la comunicación y la cooperación entre las divisiones y los subprogramas; | UN | (أ) النهوض بالاتصالات والتنسيق والتعاون على نطاق الشُعب والبرامج الفرعية؛ |
| Por consiguiente, los Ministros consideraron necesario que el Consejo Económico y Social mejorara la coordinación con esos órganos y entre ellos. | UN | ورئي بناء على ذلك أن من الضروري أن يعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحسين التنسيق مع هذه الهيئات وفيما بينها. |
| Propuso asimismo que se mejorara la coordinación con los departamentos financieros de otros Estados de los Estados Unidos. | UN | واقترحت أيضا تحسين التنسيق مع اﻹدارات المالية في حكومات الولايات اﻷخرى في الولايات المتحدة. |
| El equipo de evaluación sugirió que se mejorara la coordinación entre el Centro y las divisiones de Nueva York a fin de facilitar esas tareas. | UN | وقد اقترح فريق التقييم تحسين التنسيق بين المركز والشعب القائمة في نيويورك تيسيرا للقيام بهذه المهام. |
| El OSS pidió que mejorara la coordinación entre las instituciones africanas y las distintas iniciativas regionales. | UN | وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية. |
| Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. | UN | ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية. |
| Se resaltó la necesidad de que mejorara la coordinación entre todos los asociados. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء. |
| El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. | UN | 139- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد. |
| 82. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. | UN | 82- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد. |
| 139. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. | UN | 139- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد. |
| La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. | UN | أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
| La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. | UN | أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة. |
| e) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. | UN | )ﻫ( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكاليف. |
| d) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. | UN | )د( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة. |
| a) mejorará la coordinación, la comunicación y la cooperación entre las divisiones y los subprogramas; | UN | (أ) النهوض بالاتصالات والتنسيق والتعاون على نطاق الشُعب والبرامج الفرعية؛ |
| El otorgamiento de la condición de observador ante la Asamblea General a la Orden Soberana y Militar de Malta mejorará la coordinación y la eficacia de sus actividades en favor de los desamparados. | UN | وإن منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة أمر من شأنه أن يحسن تنسيق وفعالية أنشطتها المضطلع بها لفائدة المعوزين. |
| Es preciso reforzar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre la base del paquete de medidas acordado, que mejorará la coordinación, la eficacia y la financiación. | UN | ويجب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس مجموعة التدابير المتفق عليها، مما يحسن التنسيق والكفاءة والتمويل. |