ويكيبيديا

    "mejorara la coordinación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين التنسيق
        
    • وتحسين التنسيق
        
    • بتحسين التنسيق
        
    • يعزز التنسيق
        
    • النهوض بالاتصالات والتنسيق
        
    • شأنه أن يحسن تنسيق
        
    • يحسن التنسيق
        
    Algunas delegaciones dijeron que aún seguía siendo necesario que mejorara la coordinación entre el Departamento y otros departamentos y oficinas de la Secretaría. UN وأشار بعض الوفود الى أنه ما زال يلزم تحسين التنسيق بين تلك اﻹدارة واﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة.
    Otra delegación pidió que se mejorara la coordinación entre las diversas oficinas del ACNUR para utilizar mejor los recursos disponibles. UN ودعا وفد آخر إلى تحسين التنسيق بين مختلف مكاتب المفوضية كي تستخدم الموارد المتوفرة على نحو أفضل.
    Instó a que mejorara la coordinación de los diversos procedimientos de ejecución en el plano internacional en la esfera de los derechos humanos. UN ودعا إلى تحسين التنسيق بين مختلف إجراءات التنفيذ الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Las organizaciones no gubernamentales reiteraron otras respuestas en el sentido de que no se crearanNNGOon-governmental organizations echoed other responses sobre la no creación de nuevas on not creating new institutionsinstituciones y una mejorara la coordinación entre las actualesand improving the coordination between existing institutionsinstituciones. UN ورددت المنظمات غير الحكومية ردودا أخرى بشأن عدم إنشاء مؤسسات جديدة وتحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة.
    Con ello mejorará la coordinación y supervisión de los servicios integrados en la base. UN وسيسمح ذلك بتحسين التنسيق والرقابة على عمليات الخدمات المتكاملة في القاعدة.
    d) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. UN )د( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة.
    a) mejorará la coordinación, la comunicación y la cooperación entre las divisiones y los subprogramas; UN (أ) النهوض بالاتصالات والتنسيق والتعاون على نطاق الشُعب والبرامج الفرعية؛
    Por consiguiente, los Ministros consideraron necesario que el Consejo Económico y Social mejorara la coordinación con esos órganos y entre ellos. UN ورئي بناء على ذلك أن من الضروري أن يعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحسين التنسيق مع هذه الهيئات وفيما بينها.
    Propuso asimismo que se mejorara la coordinación con los departamentos financieros de otros Estados de los Estados Unidos. UN واقترحت أيضا تحسين التنسيق مع اﻹدارات المالية في حكومات الولايات اﻷخرى في الولايات المتحدة.
    El equipo de evaluación sugirió que se mejorara la coordinación entre el Centro y las divisiones de Nueva York a fin de facilitar esas tareas. UN وقد اقترح فريق التقييم تحسين التنسيق بين المركز والشعب القائمة في نيويورك تيسيرا للقيام بهذه المهام.
    El OSS pidió que mejorara la coordinación entre las instituciones africanas y las distintas iniciativas regionales. UN وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية.
    Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. UN ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية.
    Se resaltó la necesidad de que mejorara la coordinación entre todos los asociados. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. UN 139- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد.
    82. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. UN 82- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد.
    139. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. UN 139- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد.
    La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. UN أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La Secretaría del PNUMA mejorará la coordinación interna entre los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, las oficinas regionales, la Sede del PNUMA y los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente pertinentes. UN أن تقوم أمانة برنامج البيئة بتحسين التنسيق الداخلي بين نقاط اتصال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمكاتب الإقليمية، ومقر برنامج البيئة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    e) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. UN )ﻫ( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكاليف.
    d) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. UN )د( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة.
    a) mejorará la coordinación, la comunicación y la cooperación entre las divisiones y los subprogramas; UN (أ) النهوض بالاتصالات والتنسيق والتعاون على نطاق الشُعب والبرامج الفرعية؛
    El otorgamiento de la condición de observador ante la Asamblea General a la Orden Soberana y Militar de Malta mejorará la coordinación y la eficacia de sus actividades en favor de los desamparados. UN وإن منحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة أمر من شأنه أن يحسن تنسيق وفعالية أنشطتها المضطلع بها لفائدة المعوزين.
    Es preciso reforzar al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) sobre la base del paquete de medidas acordado, que mejorará la coordinación, la eficacia y la financiación. UN ويجب تدعيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة على أساس مجموعة التدابير المتفق عليها، مما يحسن التنسيق والكفاءة والتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد