Algunas delegaciones dijeron que aún seguía siendo necesario que mejorara la coordinación entre el Departamento y otros departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | وأشار بعض الوفود الى أنه ما زال يلزم تحسين التنسيق بين تلك اﻹدارة واﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة. |
Otra delegación pidió que se mejorara la coordinación entre las diversas oficinas del ACNUR para utilizar mejor los recursos disponibles. | UN | ودعا وفد آخر إلى تحسين التنسيق بين مختلف مكاتب المفوضية كي تستخدم الموارد المتوفرة على نحو أفضل. |
Instó a que mejorara la coordinación de los diversos procedimientos de ejecución en el plano internacional en la esfera de los derechos humanos. | UN | ودعا إلى تحسين التنسيق بين مختلف إجراءات التنفيذ الدولية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Las organizaciones no gubernamentales reiteraron otras respuestas en el sentido de que no se crearanNNGOon-governmental organizations echoed other responses sobre la no creación de nuevas on not creating new institutionsinstituciones y una mejorara la coordinación entre las actualesand improving the coordination between existing institutionsinstituciones. | UN | ورددت المنظمات غير الحكومية ردودا أخرى بشأن عدم إنشاء مؤسسات جديدة وتحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة. |
El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. | UN | 139- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد. |
d) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. | UN | )د( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة. |
Aunque no había que culpar a la División por la deficiente coordinación entre las entidades, era importante que esas dos recomendaciones de que se mejorara la coordinación se cumplieran de manera rápida y efectiva. | UN | في حين ما ينبغي توجيه اللوم إلى الشعبة بسبب قلة التنسيق بين الوكالات، من المهم تنفيذ هاتين التوصيتين المتعلقتين بتحسين التنسيق تنفيذا سريعا وفعالا. |
Por consiguiente, los Ministros consideraron necesario que el Consejo Económico y Social mejorara la coordinación con esos órganos y entre ellos. | UN | ورئي بناء على ذلك أن من الضروري أن يعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحسين التنسيق مع هذه الهيئات وفيما بينها. |
Propuso asimismo que se mejorara la coordinación con los departamentos financieros de otros Estados de los Estados Unidos. | UN | واقترحت أيضا تحسين التنسيق مع اﻹدارات المالية في حكومات الولايات اﻷخرى في الولايات المتحدة. |
El equipo de evaluación sugirió que se mejorara la coordinación entre el Centro y las divisiones de Nueva York a fin de facilitar esas tareas. | UN | وقد اقترح فريق التقييم تحسين التنسيق بين المركز والشعب القائمة في نيويورك تيسيرا للقيام بهذه المهام. |
El OSS pidió que mejorara la coordinación entre las instituciones africanas y las distintas iniciativas regionales. | UN | وقد دعا المرصد إلى تحسين التنسيق بين المؤسسات الأفريقية ومختلف المبادرات الإقليمية. |
Se hizo un llamamiento para que se mejorara la coordinación y la circulación de la información a nivel nacional, mediante la creación de comités nacionales de desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información medioambiental. | UN | ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية. |
Se resaltó la necesidad de que mejorara la coordinación entre todos los asociados. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء. |
Se resaltó la necesidad de que mejorara la coordinación entre todos los asociados. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء. |
Se debería alentar al Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias que mejorara la coordinación con los departamentos que presentaban documentos a fin de determinar los factores que causaban embotellamientos y otros problemas. | UN | ورئي أنه ينبغي تشجيع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات على تحسين التنسيق مع الإدارات المقدمة للتقارير لتحديد الاختناقات والمشاكل الأخرى. |
82. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. | UN | 82- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد. |
139. El ACNUR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera delineando las funciones en la sede en lo tocante a la promoción de la protección y mejorara la coordinación y la supervisión. | UN | 139- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رسم حدود المسؤوليات في المقر بشأن مهام الترويج والدعوة في مجال الحماية، وتحسين التنسيق والرصد. |
El Ombudsman de la República de Croacia recomendó a Croacia que reforzara la capacidad institucional de los distintos Ombudsman y mejorara la coordinación entre los diferentes organismos gubernamentales encargados de velar por el ejercicio de los derechos de los ciudadanos. | UN | وأوصى أمين المظالم في جمهورية كرواتيا بتعزيز القدرات المؤسسية لأمناء المظالم، وتحسين التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المسؤولة عن إعمال حقوق المواطنين(12). |
e) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. | UN | )ﻫ( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكاليف. |
d) Se pediría al Secretario General que mejorara la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas a fin de cumplir el mandato de la Misión de una manera más económica. | UN | )د( سيُطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية تنفيذ ولاية البعثة بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة. |
Aunque no había que culpar a la División por la deficiente coordinación entre las entidades, era importante que esas dos recomendaciones de que se mejorara la coordinación se cumplieran de manera rápida y efectiva. | UN | في حين ما ينبغي توجيه اللوم إلى الشعبة بسبب قلة التنسيق بين الوكالات، من المهم تنفيذ هاتين التوصيتين المتعلقتين بتحسين التنسيق تنفيذا سريعا وفعالا. |