Señaló que, en muchos casos, el personal de municipios y escuelas carecía de conocimientos acerca de la accesibilidad y cómo mejorarla. | UN | ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها. |
Nuestra Cumbre de hoy debe albergar la esperanza de llevar a la práctica una visión de una humanidad tolerante y pacífica que proteja la vida y trate de mejorarla para todos. | UN | إن مؤتمر قمتنا اليوم يجب أن يتطلع صوب تحقيق رؤية إنسانية متسامحة وسلمية تحمي الحياة وتسعى إلى تحسينها للجميع. |
El Comité observó que el CAC continuaba prestando atención a las cuestiones relativas a la seguridad del personal con miras a mejorarla. | UN | ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية تواصل إيلاء الاهتمام لمسائل أمن الموظفين بغية تحسينها. |
El Grupo de Trabajo debatió sobre la estructura prevista y se formularon algunas sugerencias para mejorarla. | UN | وناقش الفريق العامل مشروع الهيكل وقدم عدد من الاقتراحات بهدف تحسينه. |
Algunos oradores expresaron su voluntad de seguir examinándola con miras a mejorarla y se manifestaron a favor de su pronta aprobación. | UN | وأعرب بعض المتكلمين عن رغبتهم في زيادة مناقشة الاقتراح بهدف تحسينه كما أيدوا اعتماده في وقت مبكر. |
Federal Socialista de Yugoslavia y medidas para mejorarla | UN | الاتحادية اليوغوسلافية السابقة والتدابير المتخذة لتحسينها |
mejorarla hasta convertirla en un portal y luego mantenerlo puede aumentar su costo hasta unos 100.000 dólares anuales aproximadamente. | UN | وقد يؤدي تحسينها كي تصبح بوابة حاسوبية، ومن ثمة تعهدها، إلى زيادة التكلفة إلى حوالي 000 100 دولار سنويا. |
Con esos medios limitados, la eficiencia de ONUOcéanos es limitada, por lo que, es necesario mejorarla. | UN | وفي ظل محدودية هذه الوسائل، تبقى كفاءة الشبكة متواضعة وبالتالي لزم العمل من أجل تحسينها. |
Con esos medios limitados, la eficiencia de ONUOcéanos es limitada, por lo que, es necesario mejorarla. | UN | وفي ظل محدودية هذه الوسائل، تبقى كفاءة الشبكة متواضعة وبالتالي لزم العمل من أجل تحسينها. |
Se debe evaluar la participación de los niños para determinar si es o no necesario reforzarla o mejorarla. | UN | كما ينبغي تقييم مشاركة الأطفال لتحديد ما إذا كان من المتعين تعزيزها أو تحسينها. |
Podemos imitar a la naturaleza, pero en cierto modo también mejorarla. | TED | يمكننا محاكاة الطبيعة بل و بإمكاننا في بعض الاحيان تحسينها. |
Hicimos nuestro primer laboratorio solo para probar la idea, ver por dónde cojea, y si podemos mejorarla. | TED | طبقنا اختبارنا الأول فقط لنختبر الفكرة لنرى أين تنهار وإذا كان باستطاعتنا تحسينها |
E investigadores están tratando de entrenarla en el laboratorio con la esperanza de mejorarla y otras cosas relacionadas, como la inteligencia. | TED | ويحاول الباحثون تمرينها في المختبر على أمل تحسينها وكل ما يتعلق بها، مثل الذكاء. |
La trayectoria de la organización al respecto es muy buena, pero debe haber una preocupación constante por mejorarla. | UN | وسجل المنظمة ممتاز في هذا الصدد وإن وجب تحسينه باستمرار. |
Puede emitir dictámenes sobre la legislación nacional, con miras a mejorarla. | UN | ويمكن للجنة إبداء آراء بشأن التشريع الوطني من أجل تحسينه. |
Esta orientación se considera una tarea permanente y la secretaría alienta a las autoridades nacionales designadas a aportar observaciones y sugerencias para mejorarla. | UN | ويعتبر هذا الإرشاد عملاً مستمراً وتشجع الأمانة السلطات الوطنية المعينة على تقديم تعليقات واقتراحات بشأن تحسينه. |
A su juicio, debía hacerse todo lo posible para mejorarla. | UN | ورأى أن من اللازم بذل كل الجهود لتحسينها. |
La población árabe del territorio ocupado del Golán padece condiciones sumamente difíciles debido a que Israel prácticamente no se interesa en su situación sanitaria y más bien obstruye las iniciativas locales por mejorarla. | UN | " يعاني السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل من أوضاع قاسية بسبب قلة اهتمام اسرائيل بحالتهم الصحية وإعاقتها للمبادرات المحلية التي تهدف إلى تحسين تلك الحالة. |
Sobre la base de las lecciones aprendidas en la aplicación de este tema, se formulan las siguientes recomendaciones para mejorarla: | UN | واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي: |
Qué es, por qué existe... y qué se puede hacer para mejorarla. | Open Subtitles | ماهو، ولماذا نهتم به وما الذي يمكن فعله لتحسينه ؟ |
En sus misiones, el Experto independiente procuró escuchar a todos los interesados con el fin de recoger sus ideas y opiniones sobre la situación de los derechos humanos y las soluciones que había que considerar para mejorarla. | UN | وأنصت الخبير المستقل في أثناء البعثتين إلى جميع الفاعلين كي يستقي رؤاهم وآراءهم في وضع حقوق الإنسان، وكذا الحلول المقترحة لتعزيزه. |
Si bien la situación actual distaba de ser ideal, debido a la falta de recursos, el Gobierno estaba empeñado en mejorarla. | UN | وفي حين أن الافتقار إلى الموارد يعني أن الوضع ليس مثالياً، فإن الحكومة ملتزمة بتحسينه. |