ويكيبيديا

    "mejorarla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسينها
        
    • تحسينه
        
    • لتحسينها
        
    • تحسين تطبيقه
        
    • تحسين تلك الحالة
        
    • تنفيذ هذا الموضوع
        
    • لتحسينه
        
    • لتعزيزه
        
    • بتحسينه
        
    Señaló que, en muchos casos, el personal de municipios y escuelas carecía de conocimientos acerca de la accesibilidad y cómo mejorarla. UN ولاحظت الوكالة أيضاً أن العاملين في البلديات والمدارس غالباً ما يفتقرون إلى معلومات عن إمكانيات الوصول وكيفية تحسينها.
    Nuestra Cumbre de hoy debe albergar la esperanza de llevar a la práctica una visión de una humanidad tolerante y pacífica que proteja la vida y trate de mejorarla para todos. UN إن مؤتمر قمتنا اليوم يجب أن يتطلع صوب تحقيق رؤية إنسانية متسامحة وسلمية تحمي الحياة وتسعى إلى تحسينها للجميع.
    El Comité observó que el CAC continuaba prestando atención a las cuestiones relativas a la seguridad del personal con miras a mejorarla. UN ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية تواصل إيلاء الاهتمام لمسائل أمن الموظفين بغية تحسينها.
    El Grupo de Trabajo debatió sobre la estructura prevista y se formularon algunas sugerencias para mejorarla. UN وناقش الفريق العامل مشروع الهيكل وقدم عدد من الاقتراحات بهدف تحسينه.
    Algunos oradores expresaron su voluntad de seguir examinándola con miras a mejorarla y se manifestaron a favor de su pronta aprobación. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رغبتهم في زيادة مناقشة الاقتراح بهدف تحسينه كما أيدوا اعتماده في وقت مبكر.
    Federal Socialista de Yugoslavia y medidas para mejorarla UN الاتحادية اليوغوسلافية السابقة والتدابير المتخذة لتحسينها
    mejorarla hasta convertirla en un portal y luego mantenerlo puede aumentar su costo hasta unos 100.000 dólares anuales aproximadamente. UN وقد يؤدي تحسينها كي تصبح بوابة حاسوبية، ومن ثمة تعهدها، إلى زيادة التكلفة إلى حوالي 000 100 دولار سنويا.
    Con esos medios limitados, la eficiencia de ONUOcéanos es limitada, por lo que, es necesario mejorarla. UN وفي ظل محدودية هذه الوسائل، تبقى كفاءة الشبكة متواضعة وبالتالي لزم العمل من أجل تحسينها.
    Con esos medios limitados, la eficiencia de ONUOcéanos es limitada, por lo que, es necesario mejorarla. UN وفي ظل محدودية هذه الوسائل، تبقى كفاءة الشبكة متواضعة وبالتالي لزم العمل من أجل تحسينها.
    Se debe evaluar la participación de los niños para determinar si es o no necesario reforzarla o mejorarla. UN كما ينبغي تقييم مشاركة الأطفال لتحديد ما إذا كان من المتعين تعزيزها أو تحسينها.
    Podemos imitar a la naturaleza, pero en cierto modo también mejorarla. TED يمكننا محاكاة الطبيعة بل و بإمكاننا في بعض الاحيان تحسينها.
    Hicimos nuestro primer laboratorio solo para probar la idea, ver por dónde cojea, y si podemos mejorarla. TED طبقنا اختبارنا الأول فقط لنختبر الفكرة لنرى أين تنهار وإذا كان باستطاعتنا تحسينها
    E investigadores están tratando de entrenarla en el laboratorio con la esperanza de mejorarla y otras cosas relacionadas, como la inteligencia. TED ويحاول الباحثون تمرينها في المختبر على أمل تحسينها وكل ما يتعلق بها، مثل الذكاء.
    La trayectoria de la organización al respecto es muy buena, pero debe haber una preocupación constante por mejorarla. UN وسجل المنظمة ممتاز في هذا الصدد وإن وجب تحسينه باستمرار.
    Puede emitir dictámenes sobre la legislación nacional, con miras a mejorarla. UN ويمكن للجنة إبداء آراء بشأن التشريع الوطني من أجل تحسينه.
    Esta orientación se considera una tarea permanente y la secretaría alienta a las autoridades nacionales designadas a aportar observaciones y sugerencias para mejorarla. UN ويعتبر هذا الإرشاد عملاً مستمراً وتشجع الأمانة السلطات الوطنية المعينة على تقديم تعليقات واقتراحات بشأن تحسينه.
    A su juicio, debía hacerse todo lo posible para mejorarla. UN ورأى أن من اللازم بذل كل الجهود لتحسينها.
    La población árabe del territorio ocupado del Golán padece condiciones sumamente difíciles debido a que Israel prácticamente no se interesa en su situación sanitaria y más bien obstruye las iniciativas locales por mejorarla. UN " يعاني السكان العرب في الجولان العربي السوري المحتل من أوضاع قاسية بسبب قلة اهتمام اسرائيل بحالتهم الصحية وإعاقتها للمبادرات المحلية التي تهدف إلى تحسين تلك الحالة.
    Sobre la base de las lecciones aprendidas en la aplicación de este tema, se formulan las siguientes recomendaciones para mejorarla: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    Qué es, por qué existe... y qué se puede hacer para mejorarla. Open Subtitles ماهو، ولماذا نهتم به وما الذي يمكن فعله لتحسينه ؟
    En sus misiones, el Experto independiente procuró escuchar a todos los interesados con el fin de recoger sus ideas y opiniones sobre la situación de los derechos humanos y las soluciones que había que considerar para mejorarla. UN وأنصت الخبير المستقل في أثناء البعثتين إلى جميع الفاعلين كي يستقي رؤاهم وآراءهم في وضع حقوق الإنسان، وكذا الحلول المقترحة لتعزيزه.
    Si bien la situación actual distaba de ser ideal, debido a la falta de recursos, el Gobierno estaba empeñado en mejorarla. UN وفي حين أن الافتقار إلى الموارد يعني أن الوضع ليس مثالياً، فإن الحكومة ملتزمة بتحسينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد