De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. | UN | وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية. |
Prácticamente en todos los países debían seguirse mejores políticas estructurales, tal como se había acordado en el Consenso de Monterrey. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحسين السياسات الهيكلية المتبعة في جميع البلدان تقريبا على النحو الذي اتفق عليه في توافق آراء مونتيري. |
Sin embargo, África dispone de vastas posibilidades para movilizar aún más el ahorro adoptando mejores políticas e incentivos públicos e intensificando la cooperación financiera regional. | UN | إلا أن افريقيا لديها فرصة كافية لزيادة تعبئة المدخرات من خلال تحسين السياسات والحوافـز الحكومية وتعزيـز التعـاون المالي اﻹقليمي. |
Sobre esa base, se deben aplicar mejores políticas para estimular un fuerte crecimiento económico y dar a las personas, sobre todo a los jóvenes, la garantía de un mañana mejor. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب تنفيذ سياسات أفضل لحفز النمو الاقتصادي وإعطاء الناس، وخاصة الشباب، ضمانة لمستقبل أفضل. |
:: Modificar las leyes en vigor en el seno de la iglesia y de la comunidad a fin de que en ellas se plasmen mejores políticas, en particular en lo que se refiere a la ordenación de las mujeres. | UN | :: تعديل التشريعات داخل الكنيسة وفي المجتمع لتضمينها سياسات أفضل خاصة بالمرأة، بخاصة سياسة المرأة. |
Pueden combinarse los cambios de contexto y la falta de conocimiento cabal de las culturas locales para hacer fracasar las mejores políticas. | UN | وقد يتضافر تغير السياقات ونقص المعرفة بالثقافات المحلية لسلب أفضل السياسات فعاليتها. |
Al final del bienio, 28 países contaban con mejores políticas y programas de desarrollo y gestión estadísticos, lo que a su vez facilita la planificación y el análisis normativos y la gestión económica y fomenta el desarrollo nacional. | UN | وبحلول نهاية فترة السنتين، كان 28 بلدا قد عملت على تحسين سياسات وبرامج تطوير الإحصاءات وإدارتها، مما يفضي إلى تيسير تخطيط وتحليل السياسات والإدارة الاقتصادية والتنمية الوطنية على نحو أفضل. |
:: Formular mejores políticas y vigilar los progresos realizados; | UN | :: تحسين السياسات ورصد التقدم؛ |
Además, los otros efectivos civiles suelen considerar que esos asesores son proveedores de asistencia humanitaria, en lugar de promotores de mejores políticas y enfoques en relación con los niños y los conflictos armados. | UN | كما أن الموظفين المدنيين الآخرين يميلون إلى اعتبار المستشارين المعنيين بحماية الطفل من الجهات التي تقدم مساعدات إنسانية وليس كدعاة إلى تحسين السياسات والنهج إزاء الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Gracias a las mejores políticas de crecimiento económico en muchos países, estamos bien encaminados para lograr muchos de esos objetivos. | UN | وبفضل تحسين السياسات والنمو الاقتصادي في كثير من البلدان فإننا نسير على المسار الصحيح المؤدي إلى تحقيق كثير من تلك الأهداف. |
1. mejores políticas, leyes y estrategias que apoyan una planificación, gestión y gobernanza urbana incluyentes | UN | 1 - تحسين السياسات والتشريعات والاستراتيجيات يدعم إدراج الجميع في تخطيط تنظيم وإدارة المناطق الحضرية |
105. Las deficiencias de los sistemas de información y la mala calidad de los datos constituyen grandes obstáculos para investigar los femicidios, formular estrategias útiles de prevención y propiciar mejores políticas. | UN | 105- وتشكل جوانب الضعف في نظم المعلومات وتدني نوعية البيانات عوائق رئيسية أمام التحقيق في حالات قتل الإناث، ووضع استراتيجيات وقائية مجدية، والدعوة إلى تحسين السياسات. |
a) mejores políticas de urbanización sostenible desde el plano local al regional | UN | (أ) تحسين السياسات المتعلقة باستدامة التحضر على الصعيدين المحلي والإقليمي |
Los procesos de presupuestación que identifican las consecuencias de género y hacen uso de instrumentos de evaluación de las necesidades contribuirán a diseñar mejores políticas. | UN | وستساعد إجراءات وضع الميزانية، التي تحدد الآثار الجنسانية وتستخدم أدوات تقييم للاحتياجات، على رسم سياسات أفضل. |
Necesitamos mejores datos para elaborar mejores políticas. | UN | ولا بد لنا من أدلة أفضل من أجل سياسات أفضل. |
Asimismo, la universidad y el sector público tenían que conocerse mejor para generar mejores políticas en relación con las cadenas de valor mundiales. | UN | ودعا إلى سد الفجوة المعرفية بين القطاع الأكاديمي والقطاع العام بغية وضع سياسات أفضل تتعلق بسلاسل القيمة العالمية. |
Ello permitiría a los últimos mantenerse al tanto de las más recientes conclusiones sobre la dinámica de la emigración que emanara de ese proyecto, lo que contribuiría a formular mejores políticas migratorias. | UN | ومن شأن هذا إطلاع مقرري السياسات على آخر الاستنتاجات التي يتيحها هذا المشروع فيما يتعلق بديناميات الهجرة، مما يؤدي إلى اعتماد سياسات أفضل في مجال الهجرة. |
El intercambio de puntos de vista que se había producido tendría repercusiones favorables para la formulación de mejores políticas con respecto a las PYME y a su futuro crecimiento en todos los países, especialmente en los países en desarrollo. | UN | فتبادل اﻵراء والتجارب الذي تم ينطوي على آثار مفيدة لوضع سياسات أفضل إزاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز نمو هذه المشاريع في جميع البلدان، لا سيما في البلدان النامية. |
A este respecto, todos los países y los principales organismos económicos y financieros internacionales tienen que realizar esfuerzos más serios por formular mejores políticas en pro de la mundialización. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى أن تشارك جميع البلدان والوكالات الاقتصادية والمالية الدولية الرئيسية، على نحو أكثر جدية، في الجهود المبذولة لصياغة سياسات أفضل على طريق العولمة. |
Es necesario abordar estos efectos al considerar las mejores políticas para crear entornos favorables a la transferencia de tecnologías inocuas para el clima. | UN | وينبغي التصدي لهذه النتائج عند النظر في أفضل السياسات لإيجاد بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ؛ |
Una planificación dinámica de la fuerza de trabajo mediante la aplicación de mejores políticas de contratación y gestión de la sucesión debe hacer posible que la organización cuente con una plantilla óptima y alcance el equilibrio entre los géneros. | UN | ويتوقع أن يؤدي التخطيط الاستباقي لقوة العمل من خلال تحسين سياسات استقدام الموظفين وإدارة تعاقبهم إلى توظيف أمثل بالمنظمة وإلى أن تصبح منظمة متوازنة من حيث تمثيل الجنسين. |
El Gobierno había introducido mejores políticas y había promulgado la Ley sobre la discriminación contra las personas con discapacidad, de 2007. | UN | وقد أدخلت الحكومة سياسات محسَّنة وأصدرت في عام 2007 تشريعاً ألا وهو القانون المتعلق بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Esta información aportará los fundamentos para elaborar mejores políticas para abordar esos desechos. | UN | وستكون هذه المعلومات أساسا لوضع سياسات محسنة تتعامل مع هذه النفايات. |
Con este enfoque, no se trata solo de conseguir apoyo para la adopción de medidas, a nuestro juicio, redunda en mejores políticas. | UN | إن هذا النهج هو أكثر من كونه مجرّد استجماعٍ لدعم التدابير. إنه، في رأينا يتمخّض عن رسم سياسة أفضل. |
Además, con información de calidad sobre criterios efectivos para la creación de capacidad se pueden formular mejores políticas. | UN | يضاف إلى ذلك أن المعلومات الدقيقة عن النهج الفعالة لبناء القدرات من شأنها أن تساعد على تطوير سياسات عامة أفضل. |
Real diciembre 2012 1. mejores políticas, leyes y estrategias que apoyan una planificación, gestión y gobernanza urbana incluyentes | UN | 1- تحسين للسياسات والتشريعات والاستراتيجيات يدعم إدراج الجميع في تخطيط وإدارة وحوكمة المناطق الحضرية |