"mejores políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين السياسات
        
    • سياسات أفضل
        
    • أفضل السياسات
        
    • تحسين سياسات
        
    • سياسات محسَّنة
        
    • سياسات محسنة
        
    • سياسة أفضل
        
    • سياسات عامة أفضل
        
    • تحسين للسياسات
        
    De esa manera, el nuevo marco reglamentario podría dar lugar a mejores políticas económicas, financieras, ambientales y de servicios en el sector de la energía eléctrica. UN وقد تؤدي اﻷطر التنظيمية فيما بعد إلى تحسين السياسات الاقتصادية والمالية والبيئية والخدمية في قطاع الطاقة الكهربائية.
    Prácticamente en todos los países debían seguirse mejores políticas estructurales, tal como se había acordado en el Consenso de Monterrey. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين السياسات الهيكلية المتبعة في جميع البلدان تقريبا على النحو الذي اتفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    Sin embargo, África dispone de vastas posibilidades para movilizar aún más el ahorro adoptando mejores políticas e incentivos públicos e intensificando la cooperación financiera regional. UN إلا أن افريقيا لديها فرصة كافية لزيادة تعبئة المدخرات من خلال تحسين السياسات والحوافـز الحكومية وتعزيـز التعـاون المالي اﻹقليمي.
    Sobre esa base, se deben aplicar mejores políticas para estimular un fuerte crecimiento económico y dar a las personas, sobre todo a los jóvenes, la garantía de un mañana mejor. UN وعلى هذا الأساس، يجب تنفيذ سياسات أفضل لحفز النمو الاقتصادي وإعطاء الناس، وخاصة الشباب، ضمانة لمستقبل أفضل.
    :: Modificar las leyes en vigor en el seno de la iglesia y de la comunidad a fin de que en ellas se plasmen mejores políticas, en particular en lo que se refiere a la ordenación de las mujeres. UN :: تعديل التشريعات داخل الكنيسة وفي المجتمع لتضمينها سياسات أفضل خاصة بالمرأة، بخاصة سياسة المرأة.
    Pueden combinarse los cambios de contexto y la falta de conocimiento cabal de las culturas locales para hacer fracasar las mejores políticas. UN وقد يتضافر تغير السياقات ونقص المعرفة بالثقافات المحلية لسلب أفضل السياسات فعاليتها.
    Al final del bienio, 28 países contaban con mejores políticas y programas de desarrollo y gestión estadísticos, lo que a su vez facilita la planificación y el análisis normativos y la gestión económica y fomenta el desarrollo nacional. UN وبحلول نهاية فترة السنتين، كان 28 بلدا قد عملت على تحسين سياسات وبرامج تطوير الإحصاءات وإدارتها، مما يفضي إلى تيسير تخطيط وتحليل السياسات والإدارة الاقتصادية والتنمية الوطنية على نحو أفضل.
    :: Formular mejores políticas y vigilar los progresos realizados; UN :: تحسين السياسات ورصد التقدم؛
    Además, los otros efectivos civiles suelen considerar que esos asesores son proveedores de asistencia humanitaria, en lugar de promotores de mejores políticas y enfoques en relación con los niños y los conflictos armados. UN كما أن الموظفين المدنيين الآخرين يميلون إلى اعتبار المستشارين المعنيين بحماية الطفل من الجهات التي تقدم مساعدات إنسانية وليس كدعاة إلى تحسين السياسات والنهج إزاء الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Gracias a las mejores políticas de crecimiento económico en muchos países, estamos bien encaminados para lograr muchos de esos objetivos. UN وبفضل تحسين السياسات والنمو الاقتصادي في كثير من البلدان فإننا نسير على المسار الصحيح المؤدي إلى تحقيق كثير من تلك الأهداف.
    1. mejores políticas, leyes y estrategias que apoyan una planificación, gestión y gobernanza urbana incluyentes UN 1 - تحسين السياسات والتشريعات والاستراتيجيات يدعم إدراج الجميع في تخطيط تنظيم وإدارة المناطق الحضرية
    105. Las deficiencias de los sistemas de información y la mala calidad de los datos constituyen grandes obstáculos para investigar los femicidios, formular estrategias útiles de prevención y propiciar mejores políticas. UN 105- وتشكل جوانب الضعف في نظم المعلومات وتدني نوعية البيانات عوائق رئيسية أمام التحقيق في حالات قتل الإناث، ووضع استراتيجيات وقائية مجدية، والدعوة إلى تحسين السياسات.
    a) mejores políticas de urbanización sostenible desde el plano local al regional UN (أ) تحسين السياسات المتعلقة باستدامة التحضر على الصعيدين المحلي والإقليمي
    Los procesos de presupuestación que identifican las consecuencias de género y hacen uso de instrumentos de evaluación de las necesidades contribuirán a diseñar mejores políticas. UN وستساعد إجراءات وضع الميزانية، التي تحدد الآثار الجنسانية وتستخدم أدوات تقييم للاحتياجات، على رسم سياسات أفضل.
    Necesitamos mejores datos para elaborar mejores políticas. UN ولا بد لنا من أدلة أفضل من أجل سياسات أفضل.
    Asimismo, la universidad y el sector público tenían que conocerse mejor para generar mejores políticas en relación con las cadenas de valor mundiales. UN ودعا إلى سد الفجوة المعرفية بين القطاع الأكاديمي والقطاع العام بغية وضع سياسات أفضل تتعلق بسلاسل القيمة العالمية.
    Ello permitiría a los últimos mantenerse al tanto de las más recientes conclusiones sobre la dinámica de la emigración que emanara de ese proyecto, lo que contribuiría a formular mejores políticas migratorias. UN ومن شأن هذا إطلاع مقرري السياسات على آخر الاستنتاجات التي يتيحها هذا المشروع فيما يتعلق بديناميات الهجرة، مما يؤدي إلى اعتماد سياسات أفضل في مجال الهجرة.
    El intercambio de puntos de vista que se había producido tendría repercusiones favorables para la formulación de mejores políticas con respecto a las PYME y a su futuro crecimiento en todos los países, especialmente en los países en desarrollo. UN فتبادل اﻵراء والتجارب الذي تم ينطوي على آثار مفيدة لوضع سياسات أفضل إزاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعزيز نمو هذه المشاريع في جميع البلدان، لا سيما في البلدان النامية.
    A este respecto, todos los países y los principales organismos económicos y financieros internacionales tienen que realizar esfuerzos más serios por formular mejores políticas en pro de la mundialización. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى أن تشارك جميع البلدان والوكالات الاقتصادية والمالية الدولية الرئيسية، على نحو أكثر جدية، في الجهود المبذولة لصياغة سياسات أفضل على طريق العولمة.
    Es necesario abordar estos efectos al considerar las mejores políticas para crear entornos favorables a la transferencia de tecnologías inocuas para el clima. UN وينبغي التصدي لهذه النتائج عند النظر في أفضل السياسات لإيجاد بيئات تمكينية لنقل التكنولوجيا المناسبة للمناخ؛
    Una planificación dinámica de la fuerza de trabajo mediante la aplicación de mejores políticas de contratación y gestión de la sucesión debe hacer posible que la organización cuente con una plantilla óptima y alcance el equilibrio entre los géneros. UN ويتوقع أن يؤدي التخطيط الاستباقي لقوة العمل من خلال تحسين سياسات استقدام الموظفين وإدارة تعاقبهم إلى توظيف أمثل بالمنظمة وإلى أن تصبح منظمة متوازنة من حيث تمثيل الجنسين.
    El Gobierno había introducido mejores políticas y había promulgado la Ley sobre la discriminación contra las personas con discapacidad, de 2007. UN وقد أدخلت الحكومة سياسات محسَّنة وأصدرت في عام 2007 تشريعاً ألا وهو القانون المتعلق بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esta información aportará los fundamentos para elaborar mejores políticas para abordar esos desechos. UN وستكون هذه المعلومات أساسا لوضع سياسات محسنة تتعامل مع هذه النفايات.
    Con este enfoque, no se trata solo de conseguir apoyo para la adopción de medidas, a nuestro juicio, redunda en mejores políticas. UN إن هذا النهج هو أكثر من كونه مجرّد استجماعٍ لدعم التدابير. إنه، في رأينا يتمخّض عن رسم سياسة أفضل.
    Además, con información de calidad sobre criterios efectivos para la creación de capacidad se pueden formular mejores políticas. UN يضاف إلى ذلك أن المعلومات الدقيقة عن النهج الفعالة لبناء القدرات من شأنها أن تساعد على تطوير سياسات عامة أفضل.
    Real diciembre 2012 1. mejores políticas, leyes y estrategias que apoyan una planificación, gestión y gobernanza urbana incluyentes UN 1- تحسين للسياسات والتشريعات والاستراتيجيات يدعم إدراج الجميع في تخطيط وإدارة وحوكمة المناطق الحضرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more