ويكيبيديا

    "mejores prácticas de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفضل الممارسات الإدارية
        
    • أفضل ممارسات الإدارة
        
    • أفضل الممارسات في مجالي إدارة
        
    • وتحسين الممارسات الإدارية
        
    • بأفضل الممارسات الإدارية
        
    • أفضل الممارسات في إدارة
        
    • وأفضل الممارسات الإدارية
        
    • ممارسات إدارية أفضل
        
    • ممارسات الإدارة المحسنة
        
    :: Seguir adoptando las mejores prácticas de gestión interna; UN :: مواصلة اعتماد أفضل الممارسات الإدارية الداخلية؛
    Se institucionalizarán las mejores prácticas de gestión y normas de comportamiento mediante un marco de competencias y un sistema de gestión del desempeño. UN وسيتم إضفاء الطابع المؤسسي على أفضل الممارسات الإدارية وقواعد السلوك من خلال وضع إطار للكفاءات ونظام لإدارة الأداء.
    Las organizaciones no gubernamentales deben participar en la promoción de las mejores prácticas de gestión a fin de prevenir y tratar el VIH/SIDA. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية المشاركة في ترويج أفضل الممارسات الإدارية للوقاية منه.
    La ONUDI seguirá colaborando con el Auditor Externo a fin de aplicar esas recomendaciones a entera satisfacción de éste, teniendo en cuenta las mejores prácticas de gestión. UN وستظل اليونيدو تعمل مع مراجع الحسابات الخارجي على تنفيذ تلك التوصيات بما يرضيه، مع أخذ أفضل ممارسات الإدارة في الحسبان.
    d) ¿Qué estrategias pueden adoptar los organismos de la competencia veteranos para dar a conocer sus mejores prácticas de gestión de los conocimientos y de los recursos humanos a los organismos de reciente creación de los países en desarrollo? UN (د) ما هي الاستراتيجيات التي يمكن لوكالات المنافسة ذات الباع الطويل أن تعتمدها من أجل تبادل أفضل الممارسات في مجالي إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية مع وكالات المنافسة الناشئة في البلدان النامية؟
    Los aspectos clave en que podría lograrse un aumento de la eficiencia son una asignación más equitativa de las tareas, el mejoramiento de los procesos de trabajo, incluidas las directrices y los sistemas de intercambio de información, el fortalecimiento de las comunicaciones y mejores prácticas de gestión. UN ومن المجالات الرئيسية التي يمكن أن تشهد تحسنا في الكفاءة إسناد المهام بشكل أكثر إنصافا، وتحسين أسلوب العمل، بما يشمل المبادئ التوجيهية ونظم تبادل المعلومات، وتعزيز الاتصالات، وتحسين الممارسات الإدارية.
    A tal fin, se ha difundido ampliamente en el sector un documento sobre mejores prácticas de gestión para prevenir la piratería. UN وقامت لهذا الغرض على نطاق واسع بتعميم وثيقة بعنوان ' ' أفضل الممارسات الإدارية لردع القرصنة`` في أوساط أرباب السفن.
    Las mejores prácticas de gestión habrán reducido la erosión en un 90% y las escorrentías de nitrógeno en por lo menos un 50%. UN وتؤدي أفضل الممارسات الإدارية إلى خفض عوامل التعرية بنسبة 90 في المائة وخفض تدفق النيتروجين بنسبة 50 في المائة أو أكثر.
    La Oficina de Políticas de Gestión recientemente creada, en particular, se encarga de que la Secretaría cuente con políticas de gestión adecuadas y que se adopten las mejores prácticas de gestión. UN ويكفل مكتب السياسات الإدارية المنشأ حديثا، بصورة خاصة، السير الطبيعي للسياسات الإدارية المناسبة في أنحاء الأمانة العامة وتنفيذ أفضل الممارسات الإدارية.
    En este punto es necesario dar pasos adicionales para mejorar el sistema de delegación de autoridad para difundir las mejores prácticas de gestión en toda la Secretaría. UN وهنا، ثمة حاجة لاتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين نظام تفويض السلطة من أجل نشر أفضل الممارسات الإدارية في جميع أنحاء الأمانة العامة.
    La adopción de las Normas Contables Internacionales del Sector Público ayudaría a las Naciones Unidas a distinguirse como una organización moderna y progresista que aplica las mejores prácticas de gestión y se mantiene actualizada al respecto. UN أما اعتماد المعايير المحاسبيـة الدوليــة في القطاع العام، فسوف يساعد الأمم المتحدة على التفوق بوصفها منظمة تقدمية حديثة تتبع أفضل الممارسات الإدارية وتبقى مواكبة لآخر التطورات لتحقيق أفضل الممارسات الإدارية.
    El subprograma servirá de catalizador para la introducción de políticas, procesos y procedimientos de gestión y administrativos nuevos y los directores de programas recibirán orientación sobre las mejores prácticas de gestión. UN ويعمل البرنامج الفرعي باعتباره عنصرا محفزا لإدخال العمل بسياسات وعمليات وإجراءات تنظيمية وإدارية جديدة، ويقدم التوجيه لمديري البرامج بشأن أفضل الممارسات الإدارية.
    A fin de ayudar a la gente de mar a evitar los ataques, la industria del transporte marítimo ha publicado la tercera versión de las mejores prácticas de gestión para prevenir los actos de piratería frente a la costa de Somalia y en la zona del Mar Arábigo. UN ولمساعدة البحارة في ردع الهجمات، أصدرت صناعة النقل البحري النسخة الثالثة من وثيقتها المعنونة أفضل الممارسات الإدارية لردع القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي منطقة بحر العرب.
    El Grupo de Trabajo 3 ha examinado los progresos realizados en el acopio y la difusión de las enseñanzas extraídas y en la aplicación de las mejores prácticas de gestión reconocidas internacionalmente a bordo de buques que operan frente a las costas de Somalia. UN واستعرض الفريق العامل 3 التقدم المحرز في جمع الدروس المستفادة ونشرها وفي تنفيذ أفضل الممارسات الإدارية المعترف بها دوليا على متن السفن التي تعمل قبالة سواحل الصومال.
    A los buques que respetan las mejores prácticas de gestión les es más fácil frustrar un ataque o resistir el tiempo necesario hasta la intervención de las fuerzas navales y evitar la captura. UN والسفن التي تتبع أفضل ممارسات الإدارة تتمكن بالتالي بسهولة أكبر من إحباط الهجمات أو من مقاومتها لمدة كافية إلى حين تدخل القوات البحرية وتفادي الوقوع في قبضة القراصنة.
    Las plantas de tratamiento estén sujetas a la gestión de los riesgos y a mejores prácticas de gestión para reducir al mínimo la exposición humana y del medio ambiente al PCP. UN ' 1` تخضع مرافق المعالجة لإدارة المخاطر/أفضل ممارسات الإدارة بغية الحد من تعرض الإنسان والبيئة للفينول الخماسي الكلور.
    d) ¿Qué estrategias pueden adoptar los organismos de la competencia veteranos para dar a conocer sus mejores prácticas de gestión de los conocimientos y de los recursos humanos a los organismos de reciente creación de los países en desarrollo? UN (د) ما هي الاستراتيجيات التي يمكن لوكالات المنافسة ذات الباع الطويل أن تعتمدها من أجل تبادل أفضل الممارسات في مجالي إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية مع وكالات المنافسة الناشئة في البلدان النامية؟
    Entre las explicaciones proporcionadas para justificar la supresión de productos cabe mencionar la terminación o la revisión de las tareas y los mandatos, la necesidad de evitar duplicaciones, el uso de mejores prácticas de gestión, la racionalización o consolidación de tareas y la obsolescencia, utilidad marginal o ineficacia de los productos. UN ومن بين التعليلات المعطاة لإلغاء نواتج إنجاز/تنقيح مهام/ولايات، وتجنب الازدواجية، وتحسين الممارسات الإدارية وترشيد/توحيد العمل، قدم الناتج أو فائدته الهامشية أو انعدام فعاليته، وذلك بمقتضى القاعدة 5-6.
    Las organizaciones públicas pueden adoptar y adaptar las mejores prácticas de gestión del sector privado, y el intercambio de ideas es más fructífero cuando los directivos y el personal están abiertos y son receptivos al cambio. UN إذ أن المؤسسات العامة يمكنها الأخذ بأفضل الممارسات الإدارية من القطاع الخاص والتكيف معها بشكل مفيد، مع تزايد احتمالات النجاح في نقل الأفكار كلما كان المديرون والموظفون منفتحين على التغيير ومتجاوبين معه.
    El programa de capacitación refuerza las mejores prácticas de gestión de la actuación profesional y perfeccionamiento. UN ويعزز برنامج التدريب أفضل الممارسات في إدارة الأداء وتطويره.
    Los buques que aplican plenamente las orientaciones de la OMI y las mejores prácticas de gestión, elaboradas por la industria naviera, corren mucho menos riesgo de ser secuestrados que los que no lo hacen. UN ويقل بدرجة كبيرة تعرض السفن، التي تنفذ على نحو كامل توجيهات المنظمة البحرية الدولية وأفضل الممارسات الإدارية التي طورها قطاع النقل البحري، لخطر الاختطاف من سواها.
    Ese proceso debería no solamente generar mejores prácticas de gestión, sino una gobernanza eficaz basada en la rendición de cuentas, la transparencia y la capacidad de respuesta frente a las necesidades de todos los interesados, particularmente los Estados Miembros. UN وينبغي أن لا تؤدي تلك العملية إلى ممارسات إدارية أفضل فقط، ولكن إلى حوكمة فعالة قائمة على المساءلة والشفافية والاستجابة لاحتياجات جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الدول الأعضاء.
    b) ii) Aumento del número de entidades interesadas que informan sobre mejores prácticas de gestión y sobre la adopción de instrumentos que recomiendan un aprovechamiento más eficaz de los recursos e instrumentos en las políticas sectoriales. UN (ب) ' 1` زيادة عدد أصحاب المصلحة الذين يبلغون عن ممارسات الإدارة المحسنة وتطبيق الأدوات والصكوك الأكثر كفاءة في استخدام الموارد في السياسات القطاعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد