Cuando ellos enviaron el memorándum... diciendo que nos trasladaríamos en una semana. | Open Subtitles | عندما أرسلت المذكرة فعلاً تقول بأننا كنا ننتقل في أسبوع |
El presente memorándum entrará en vigor el día de su firma y será registrado de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | تدخل هذه المذكرة حيز النفاذ بتاريخ التوقيع عليها وتُسجل عملا بالمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Las versiones en inglés, ruso y ucranio del presente memorándum son igualmente auténticas. | UN | وتكون النصوص اﻹنكليزية والروسية واﻷوكرانية لهذه المذكرة متساوية في الحجية. |
En 1991, el INTERSPUTNIK y la INTELSAT firmaron un memorándum de Entendimiento, y en nuestras operaciones cotidianas estamos tratando de coordinar nuestras actividades. | UN | في عام ١٩٩١ تم توقيع مذكرة تفاهم بيــن انترسبوتنيك وانتلسات وفي العمليــات التي نقــوم بها يوميا نحاول أن ننسق أنشطتنا. |
El Estado de Bahrein celebró el memorándum de Entendimiento logrado entre el Secretario General y el Gobierno del Iraq. | UN | وقد رحبت دولة البحرين بتوصــل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والحكومة العراقية الى مذكرة التفاهم بيــن الجانبين. |
Las buenas noticias son que no tenemos una copia de ese memorándum. | Open Subtitles | لقد أفسدت الأمر برمته الأخبار الجيدة هي أنه لا يوجد نسخة من المستند لدينا |
Se presentó a la misión el memorándum preparado conjuntamente por esas 13 facciones, cuyo texto figura en el anexo VII. | UN | وقدمت الى البعثة المذكرة التي اشتركت في إعدادها هذه الفصائل اﻟ ١٣. ونص المذكرة مستنسخ في المرفق السابع. |
Mi Gobierno respalda plenamente el contenido de esa declaración y del memorándum de la Unión. | UN | وتــؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما ما ورد في البيان وفي المذكرة التي قدمها الاتحاد. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
La Comisión recibió de su Secretario información adicional sobre las credenciales recibidas por el Secretario General con posterioridad a la publicación del memorándum. | UN | وقدم أمين سر اللجنة إلى اللجنة معلومات إضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وتنعكس أدناه المعلومات الواردة في تلك المذكرة. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد المعلومات التي تضمنتها هذه المذكرة أدناه. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد المعلومات التي تضمنتها هذه المذكرة أدناه. |
A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي انطوت عليها هذه المذكرة. |
A continuación se resume este memorándum. | UN | وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة. |
memorándum explicativo sobre la integración del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | مذكرة تفسيرية بشأن الانضمام إلى المحفل الدائم لمسائل السكان الأصليين |
Sin embargo, es de lamentar que no se haya firmado todavía el memorándum en el momento de redactarse el presente informe. | UN | إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم التوقيع على مذكرة التفاهم حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. | UN | وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم. |
Nadie aquí sabe nada de ese maldito memorándum. | Open Subtitles | لا أحد هنا يعلم شيئاً عن ذلك المستند اللعين |
Sabemos lo que tenemos que hacer, tenemos que encontrar ese memorándum que prueba que el FBI me prestó a la CIA. | Open Subtitles | أتدرين ما يعيَّن فعله، علينا إيجاد تلك المذكّرة التي تثبت إعارة المكتب الفيدراليّ إيَّاي لوكالة المخابرات. |
Podrán firmar el memorándum de acuerdo y podremos enviárselo al juez. | Open Subtitles | لذا، لو تفضّلتِ بالتوقيع على مذكّرة تفاهم، بوسعنا إرسالها في الحال للقاضي |
Conforme a ese memorándum, el país donante aportaba una importante ayuda económica, inclusive al presupuesto del Estado, y también asistencia técnica a los ministerios competentes, como los de finanzas y educación. | UN | ويقدم البلد المانح بموجب تذكرة التفاهم هذه مساعدة مالية كبيرة، بما في ذلك للميزانية الوطنية، علاوة على المساعدة التقنية للوزارات ذات الصلة من قبيل وزارتي المال والتعليم. |
- El documento que encontró... era un memorándum muy extenso recién desclasificado. | Open Subtitles | الوثيقة التي إكتشفتها كان قد تمّ إزالة السريّة عنها مُؤخراً، مُذكّرة إلكترونيّة، مُنقحة بشدّة. |
"Más cool" creo que es lo que dijo en su memorándum. | Open Subtitles | أكثر روعة , أعتقد أن هذه الكلمة التي استخدمتها في مذكرتك |
Cuando recuperaste mi memorándum, no... liquidaste al buen doctor. | Open Subtitles | عندما إسترجعت مذكّرتي أخفقت في فرض ضريبة الطبيب الجيد |