"memorándum" - Translation from Spanish to Arabic

    • المذكرة
        
    • مذكرة
        
    • المستند
        
    • المذكّرة
        
    • مذكّرة
        
    • تذكرة التفاهم
        
    • مُذكّرة
        
    • مذكرتك
        
    • مذكّرتي
        
    Cuando ellos enviaron el memorándum... diciendo que nos trasladaríamos en una semana. Open Subtitles عندما أرسلت المذكرة فعلاً تقول بأننا كنا ننتقل في أسبوع
    El presente memorándum entrará en vigor el día de su firma y será registrado de conformidad con el Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. UN تدخل هذه المذكرة حيز النفاذ بتاريخ التوقيع عليها وتُسجل عملا بالمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Las versiones en inglés, ruso y ucranio del presente memorándum son igualmente auténticas. UN وتكون النصوص اﻹنكليزية والروسية واﻷوكرانية لهذه المذكرة متساوية في الحجية.
    En 1991, el INTERSPUTNIK y la INTELSAT firmaron un memorándum de Entendimiento, y en nuestras operaciones cotidianas estamos tratando de coordinar nuestras actividades. UN في عام ١٩٩١ تم توقيع مذكرة تفاهم بيــن انترسبوتنيك وانتلسات وفي العمليــات التي نقــوم بها يوميا نحاول أن ننسق أنشطتنا.
    El Estado de Bahrein celebró el memorándum de Entendimiento logrado entre el Secretario General y el Gobierno del Iraq. UN وقد رحبت دولة البحرين بتوصــل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والحكومة العراقية الى مذكرة التفاهم بيــن الجانبين.
    Las buenas noticias son que no tenemos una copia de ese memorándum. Open Subtitles لقد أفسدت الأمر برمته الأخبار الجيدة هي أنه لا يوجد نسخة من المستند لدينا
    Se presentó a la misión el memorándum preparado conjuntamente por esas 13 facciones, cuyo texto figura en el anexo VII. UN وقدمت الى البعثة المذكرة التي اشتركت في إعدادها هذه الفصائل اﻟ ١٣. ونص المذكرة مستنسخ في المرفق السابع.
    Mi Gobierno respalda plenamente el contenido de esa declaración y del memorándum de la Unión. UN وتــؤيد حكومة بلدي تأييدا تاما ما ورد في البيان وفي المذكرة التي قدمها الاتحاد.
    A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. UN وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة.
    La Comisión recibió de su Secretario información adicional sobre las credenciales recibidas por el Secretario General con posterioridad a la publicación del memorándum. UN وقدم أمين سر اللجنة إلى اللجنة معلومات إضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة.
    A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. UN وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة.
    A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. UN وتنعكس أدناه المعلومات الواردة في تلك المذكرة.
    A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. UN وترد المعلومات التي تضمنتها هذه المذكرة أدناه.
    A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. UN وترد المعلومات التي تضمنتها هذه المذكرة أدناه.
    A continuación se reseña la información contenida en ese memorándum. UN وترد أدناه المعلومات التي انطوت عليها هذه المذكرة.
    A continuación se resume este memorándum. UN وترد أدناه المعلومات التي تتضمنها هذه المذكرة.
    memorándum explicativo sobre la integración del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN مذكرة تفسيرية بشأن الانضمام إلى المحفل الدائم لمسائل السكان الأصليين
    Sin embargo, es de lamentar que no se haya firmado todavía el memorándum en el momento de redactarse el presente informe. UN إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم التوقيع على مذكرة التفاهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    El Gobierno de Mongolia desea seguir cooperando con la Oficina para aplicar eficazmente las disposiciones del memorándum de entendimiento. UN وإن حكومته ترغب في مزيد من التعاون مع المكتب في مجال التنفيذ الفعَّال لأحكام مذكرة التفاهم.
    Nadie aquí sabe nada de ese maldito memorándum. Open Subtitles لا أحد هنا يعلم شيئاً عن ذلك المستند اللعين
    Sabemos lo que tenemos que hacer, tenemos que encontrar ese memorándum que prueba que el FBI me prestó a la CIA. Open Subtitles أتدرين ما يعيَّن فعله، علينا إيجاد تلك المذكّرة التي تثبت إعارة المكتب الفيدراليّ إيَّاي لوكالة المخابرات.
    Podrán firmar el memorándum de acuerdo y podremos enviárselo al juez. Open Subtitles لذا، لو تفضّلتِ بالتوقيع على مذكّرة تفاهم، بوسعنا إرسالها في الحال للقاضي
    Conforme a ese memorándum, el país donante aportaba una importante ayuda económica, inclusive al presupuesto del Estado, y también asistencia técnica a los ministerios competentes, como los de finanzas y educación. UN ويقدم البلد المانح بموجب تذكرة التفاهم هذه مساعدة مالية كبيرة، بما في ذلك للميزانية الوطنية، علاوة على المساعدة التقنية للوزارات ذات الصلة من قبيل وزارتي المال والتعليم.
    - El documento que encontró... era un memorándum muy extenso recién desclasificado. Open Subtitles الوثيقة التي إكتشفتها كان قد تمّ إزالة السريّة عنها مُؤخراً، مُذكّرة إلكترونيّة، مُنقحة بشدّة.
    "Más cool" creo que es lo que dijo en su memorándum. Open Subtitles أكثر روعة , أعتقد أن هذه الكلمة التي استخدمتها في مذكرتك
    Cuando recuperaste mi memorándum, no... liquidaste al buen doctor. Open Subtitles عندما إسترجعت مذكّرتي أخفقت في فرض ضريبة الطبيب الجيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more