ويكيبيديا

    "mencionado también" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأشير إلى ذلك أيضا
        
    • أشير إلى ذلك أيضا
        
    • وأشير الى ذلك أيضا
        
    • أشير الى ذلك أيضا
        
    • كما أشير إلى ذلك
        
    • وأشارت إلى ذلك أيضا
        
    • أشير إلى هذا أيضا
        
    • وأشارت إليه أيضا
        
    Murió en el hospital. (JP, 18 de mayo de 1994; mencionado también en JT, 3 de junio de 1994) UN ومــات فــي المستشفى. )ج ب، ١٨ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    Se investiga. (H, JP, de 24 de julio de 1994; mencionado también en JT, 29 de julio de 1994) UN والتحقيق جار في الوقت الحالي. )ﻫ، ج ب، ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ وأشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ٢٩ تمــوز/يوليــه ١٩٩٤(
    Fuentes militares afirmaron que los presos habían sido trasladados a centros penitenciarios en el interior de la Línea Verde. (Jerusalem Post, 6 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 8 de diciembre) UN وصرحت مصادر عسكرية بأن السجناء قد نقلوا إلى مرافق احتجاز داخل الخط اﻷخضر. )جروسالم بوست، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Fuentes de seguridad afirmaron que cientos de colaboradores habían pedido que se los trasladara a Israel. (Ha ' aretz, 6 de diciembre, mencionado también en The Jerusalem Times, 8 de diciembre) UN وأعلنت مصادر اﻷمن أن مئات من المتعاونين طلبوا بالفعل الانتقال إلى إسرائيل. )هآرتس، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Prometió inmediatamente continuar el proceso de paz. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 5 de noviembre; mencionado también en Al-Tali ' ah, 9 de noviembre, y The Jerusalem Times, 10 de noviembre) UN وتعهد على الفور بمواصلة عملية السلام. )هآرتس، جروسالم بوست، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في الطليعة، ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، جروسالم تايمز، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر(
    Dos conductores de la empresa de autobuses Egged resultaron levemente heridos por piedras lanzadas contra ellos en Ramallah. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 27 de agosto; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de septiembre) UN وأصيب اثنان من سائقي حافلات شركة إيغيد بجروح طفيفة بعد إلقاء أحجار عليهما في رام الله. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٧ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر(
    Un residente de la aldea y un policía guardafronteras recibieron heridas leves (mencionado también en The Jerusalem Times, 27 de mayo de 1994). UN وأصيب أحد سكان القرية وأحد رجال شرطة الحدود إصابة طفيفة )أشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤(.
    Murió en un hospital de Jerusalén oriental de las heridas recibidas. (H, 27 de junio; mencionado también en JT, 30 de junio) UN وتوفي متأثرا بجراحه في مستشفى بالقدس الشرقية. )هآرتس، ٢٧ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣٠ حزيران/يونيه(
    En otro incidente ocurrido en la zona de Ramallah, las FDI detuvieron a cinco palestinos por sospechar que pertenecían a Hamas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 7 de junio) UN وفي حادثة أخرى في منطقة رام الله، اعتقل جيش الدفاع الاسرائيلي خمسة فلسطينيين اشتبه بانتمائهم الى حركة حماس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ حزيران/ يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه(
    Durante los allanamientos se habían encontrado varias armas de fuego. (Ha ' aretz, 20 de abril de 1994; Jerusalem Post, 20 y 21 de abril de 1994; mencionado también en Al-Tali ' ah, 21 de abril de 1994) UN وقد عثر على عدد من المدافع من خلال الغارات. )هآرتس، ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤، جروسالم بوست، ٢٠ و ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وأشير إلى ذلك أيضا في الطليعة، ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٤(
    Según Salah Natshe, director del waqf en Hebrón, no había pasado una semana desde la victoria de Netanyahu en la elección y ya los colonos estaban tratando de ampliar su asentamiento. (Jerusalem Post, 6 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 7 de junio) UN ونقل عن السيد صلاح النتشة مدير أوقاف الخليل قوله إنه لم يمر اسبوع على انتصار نتنياهو في الانتخابات حين حاول المستوطنون بالفعل القيام بتوسيع مستوطناتهم. )جروسالم بوست، ٦ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز؛ ٧ حزيران/يونيه(
    Según los testigos, fue herido cuando los soldados disparaban contra manifestan-tes que les lanzaban piedras en la zona de Ramallah. (H, JP, 12 de junio de 1994; mencionado también en JT, 16 de junio de 1994) UN وذكرت الشهود أنها قد أصيبت عندما أطلق الجنــود النيران على المحتجــين الــذين كانوا يقذفونهم باﻷحجـار في رام الله. )ﻫ، ج ب، ١٢ حزيران/يونيه؛ ولقد أشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    Se sospecha que fue víctima de una venganza en represalia por el asesinato de un colaborador. (H, JP, 24 de junio de 1994; mencionado también en JT, 1º de julio de 1994) UN ويشتبه في أنه كان ضحية قتل انتقامي محتمل للثأر من مقتــل أحد المتعاونين. )ﻫ، ج ب، ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ ولقد أشير إلى ذلك أيضا في ج ت، ١ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    El 28 de noviembre, se informó de que había llegado a Israel el primer contingente de observadores de la Unión Europea y que había establecido su Estado Mayor en Ramallah, en preparación para las elecciones en los territorios. (Ha ' aretz, 28 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 1º de diciembre) UN ٦٥ - وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت التقارير أن الكتيبة اﻷولى من المراقبين القادمين من الاتحاد اﻷوروبي قد وصلت الى اسرائيل وأقامت مقرا لها في رام الله استعدادا للانتخابات في اﻷراضي. )هآرتس، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١ كانون اﻷول/ديسمبر(
    La policía informó de que estaba buscando a otro israelí sospechoso de haber hostigado a policías palestinos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 20 de diciembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 22 de diciembre) UN وقيل إن الشرطــة كانت تبحـث عن إسرائيلي آخر اشتبـه في مضايقته للشرطة الفلسطينية. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر(
    Se efectuó otro disparo sin advertencia contra el otro hermano, que resultó herido en el pecho. (Ha ' aretz, 7 de junio; mencionado también en The Jerusalem Times, 7 de junio) UN وسدد طلق ناري آخر الى الشقيق اﻵخر دون إنذار وأصابه بجرح في صدره. )هآرتس، ٧ حزيران/يونيه؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٧ حزيران/يونيه(
    Después del ataque, Israel suspendió las conversaciones de paz con los palestinos hasta después del entierro de las víctimas. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 22 y 24 de agosto; mencionado también en The Jerusalem Times, 25 de agosto y 1º de septiembre) UN وعقب الهجوم، علقت اسرائيل محادثات السلام مع الفلسطينيين الى ما بعد دفن الضحايا. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ و ٢٤ آب/أغسطس؛ وأشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٢٥ آب/أغسطس و ١ أيلول/سبتمبر(
    Las organizaciones comunicaron que una semana antes los detenidos habían organizado una huelga de hambre de cinco días y que amenazaban con cometer suicidio colectivo (mencionado también en The Jerusalem Times, 10 de noviembre). UN وأفادت هذه المنظمات أن المعتقلين قاموا باﻹضراب عن الطعام لمدة خمسة أيام قبل ذلك بأسبوع وكانوا يهددون بالانتحار الجماعي )أشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر(.
    182. El 31 de mayo de 1994, fuerzas de seguridad abatieron a dos fugitivos del movimiento Hamas en la aldea de A-Ram al norte de Jerusalén (véase la lista). En la aldea hubo revuelta inmediatamente después de los disparos y los soldados lanzaron gases lacrimógenos para dispersar a la multitud (mencionado también en The Jerusalem Times, 3 de junio de 1994). UN ١٨٢ - في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤ قتلت قوات اﻷمن اثنين من الهاربين التابعين لحماس في قرية أرام الى الشمال من القدس )انظر القائمة( ونشبت أعمال شغب في القرية بعد حادث إطلاق النار مباشرة وقام الجنــود بقذف علب الغاز المسيل للدموع لتفريق المظاهرات )أشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤(.
    Un palestino de 55 años de edad resultó gravemente herido en la cabeza por balas de goma disparadas por policías fronterizos durante un enfrentamiento con lapidantes en el centro de Naplusa (mencionado también en The Jerusalem Times, 11 de noviembre de 1995). UN وأصيب فلسطيني عمره ٥٥ سنة، بجروح خطيرة في رأسه، بسبب عيارات مطاطية أطلقتها شرطة الحدود أثناء اشتباك مع راشقي الحجارة في وسط مدينة نابلس. )أشير الى ذلك أيضا في جيروسالم تايمز، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(.
    El documental contenía entrevistas con palestinos que relataban haber estado encadenados a sillas o con la cabeza cubierta con sacos. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 16 de junio de 1994; mencionado también en Al-Tali ' ah, 16 de junio de 1994) UN واحتوى الفيلم الوثائقي على مقابلات مع الفلسطينيين الذين وصفوا كيف قُيﱢدوا بالسلاسل على الكراسي أو ثُبﱢتوا بوضع أكياس على رؤوسهم. )هآرتس، وجيروساليم بوست، ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ كما أشير إلى ذلك في الطليعة، ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    Varios miembros de Hamas no fueron puestos en libertad y fueron trasladados a otras prisiones (Ketziot y Ashkelon). (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 6 de mayo de 1994; mencionado también en The Jerusalem Times, 6 de mayo de 1994) UN ولم يفرج عن عدة أعضاء من حماس ونقلوا إلى سجنين آخرين )كيتزيوت وعسقلان(. )هآرتس، جروسالم بوست، ٦ أيار/مايو ١٩٩٤؛ وأشارت إلى ذلك أيضا صحيفة جروسالم تايمز في عددها الصادر في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤(
    La evacuación definitiva terminó 28 años después de la ocupación militar de la ciudad por Israel. (Ha ' aretz, 14 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 17 de noviembre) UN وأنهت عملية اﻹجلاء اﻷخيرة ٢٨ عاما من الاحتلال العسكري اﻹسرائيلــي للمدينــة. )هآرتس، ١٤ تشريــن الثانــي/نوفمبر؛ أشير إلى هذا أيضا في جروسالم تايمز، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    El proyecto de ley provocó fuertes protestas entre los partidos árabes que aseguraron que la nueva legislación restaría oportunidades de trabajo a los palestinos. (Jerusalem Post, 2 de noviembre de 1994; mencionado también en The Jerusalem Times, 4 de noviembre de 1994) UN ولقد أثار مشروع القرار احتجاجات قوية لدى اﻷطراف العربية التي قالت أن التشريع الجديد سيحد من فرص العمل أمام الفلسطينيين. )جيروسالم بوست، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ وأشارت إليه أيضا جيروسالم تايمز، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد