ويكيبيديا

    "mencionados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي ذكرها
        
    • أشارت إليها
        
    • التي ذكرتها
        
    • أشار إليها
        
    • تشير إليها
        
    • أشارت إليهم
        
    • التي احتجت
        
    • اللتين ذكرهما
        
    • الذين ذكرهم
        
    • احتجت بها
        
    Los tres conceptos mencionados por el Secretario General, a saber, integración, globalización y revitalización, revisten una importancia fundamental. UN والمفاهيم الثلاثة التي ذكرها اﻷمين العام، وهي اﻹدماج والعولمة وإعادة التنشيط، هي مفاهيم ذات أهمية كبيرة.
    Está de acuerdo en que el Comité podría utilizar de manera provechosa algunos de los 20 puntos mencionados por el representante de la India. UN ووافق على أن بعضا من النقاط العشرين التي ذكرها ممثل الهند يمكن للجنة أن تستخدمها بشكل مفيد.
    El Estado Parte debe proporcionar detalles sobre los nuevos métodos personalizados de negociación salarial mencionados por la Sra. Andersen. UN ويتعين أن تقدم الدولة الطرف تفاصيل عن فرادى الطرق الجديدة للمفاوضات المتعلقة بالأجور التي أشارت إليها السيدة أندرسون.
    Se han logrado algunos progresos en lo que respecta a la eficacia de los sistemas de financiación compensatoria de los déficit de ingresos de exportación mencionados por la Asamblea. UN ففيما يتصل بفعالية نظم التمويل التعويضي للنقص في حصيلة الصادرات التي أشارت إليها الجمعية العامة، تم إحراز بعض التقدم.
    Túnez intentará alcanzar los objetivos mencionados por el Comité y las observaciones del Comité se transmitirán a las autoridades tunecinas. UN وقالت إن تونس سوف تسعى لتحقيق الأهداف التي ذكرتها اللجنة وأنها سوف تبلغ ملاحظاتها إلى السلطات التونسية.
    Los países de trasbordo mencionados por España fueron la Argentina, el Brasil y Venezuela. UN وكانت بلدان إعادة الشحن التي ذكرتها اسبانيا هي الأرجنتين والبرازيل وفنـزويلا.
    Los 23 puestos mencionados por el representante de Siria son puestos de apoyo relacionados con las operaciones generales del ONUVT. UN وأضاف أن اﻟ ٢٣ وظيفة التي أشار إليها الممثل السوري هي وظائف دعم تتصل بالعمليات الشاملة للهيئة.
    Dicho de otra manera, este material apunta exactamente a los factores mencionados por los Estados Unidos en la declaración citada. UN بمعنى آخر، تشير هذه المواد إلى العوامل ذاتها التي تشير إليها الولايات المتحدة في البيان الوارد أعلاه.
    También se espera que desempeñen un papel significativo en el examen de los temas relacionados entre sí mencionados por el Secretario General en el párrafo 56 de su informe. UN ويتوقع منها أيضا أن تقوم بدور هام في الاستعراض الشامل للمواضيع التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٥٦ من تقريره.
    Toma nota con satisfacción, en ese sentido, de los diversos programas mencionados por la delegación del Brasil para mejorar la suerte de las personas que viven en la pobreza más absoluta. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ بارتياح شتى البرامج التي ذكرها الوفد البرازيلي لتحسين حال اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Son los temas mencionados por el representante estadounidense, que no debieron abordarse, los que politizan el debate, por lo que es preciso formular algunas aclaraciones. UN إن المواضيع التي ذكرها ممثل الولايات المتحدة، والتي ما كان ينبغي تناولها، هي العوامل التي تسيس المناقشات.
    3. Tratados pertinentes mencionados por los gobiernos, incluidos los tratados que contienen disposiciones sobre el principio aut dedere aut judicare UN الجدول 3 المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم
    Tratados pertinentes mencionados por los gobiernos, incluidos los tratados que contienen disposiciones sobre el principio aut dedere aut judicare UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات، بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما بشأن مبدأ التسليم أو المحاكمة
    Tratados pertinentes mencionados por los gobiernos, incluidos los tratados que contienen disposiciones sobre el principio aut dedere aut judicare UN المعاهدات ذات الصلة التي أشارت إليها الحكومات بما في ذلك المعاهدات التي تتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة
    Para interponer los recursos mencionados por el Estado parte, su sobrino necesitaba la ayuda de un abogado. UN وليستفيد من سبل الانتصاف التي ذكرتها الدولة الطرف، كان بحاجة إلى مساعدة محام.
    Abro el turno de intervenciones con relación al párrafo 42. ¿También era uno de los mencionados por el Pakistán? Parece que no. UN فهل تندرج هذه الفقرة ضمن الفقرات التي ذكرتها باكستان؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.
    Los autores llegan a la conclusión de que los recursos mencionados por el Estado parte son inútiles. UN واستنتج صاحبا البلاغ عدم جدوى سبل الانتصاف التي ذكرتها الدولة الطرف.
    Sería muy útil depositar en secretaría el texto de los nuevos decretos mencionados por el jefe de la delegación de Nigeria. UN ولعل من المفيد للجنة أن تودع لدى اﻷمانة صور للمراسيم الجديدة التي أشار إليها رئيس الوفد النيجيري.
    Otras examinaron los seis puntos mencionados por el Jefe del Servicio de Recaudación de Fondos y Relaciones con los Donantes. UN وناقشت وفود أخرى النقاط الست التي أشار إليها مدير دائرة العلاقات مع الممولين والمانحين.
    Los exámenes prematrimoniales mencionados por un miembro del Comité son obligatorios. UN والفحوص السابقة للزواج التي أشار إليها أحد أعضاء اللجنة إلزامية.
    Este es un criterio válido pero no entiendo por qué su aplicación debe limitarse a los tres tipos de casos mencionados por la mayoría. UN وهذا معيار صحيح، وإن كنت لا أفهم لماذا ينبغي أن يقتصر تطبيقه على الحالات الثلاث التي تشير إليها اﻷغلبية.
    En cuanto al agotamiento de los recursos internos, el abogado sostiene que el autor no dispone de los recursos mencionados por el Estado Parte, ya que se encuentra preso, por lo que no es necesario agotar los recursos. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي المحامي بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف غير متاحة لصاحب البلاغ بالنظر إلى وجوده في السجن، ومن ثم لا تدعو الحاجة إلى استنفادها.
    En pocas ocasiones se consulta a los jóvenes, pero éstos fueron mencionados por los países tanto desarrollados como en desarrollo, así como por las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويجري التشاور مع الشباب في عدد أقل من الحالات، ولكن أشارت إليهم البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، فضلا عن منظمات الأمم المتحدة.
    El Comité observa también las características de la historia reciente de los procesos políticos democráticos del Estado Parte, incluidos los mencionados por el propio Estado Parte. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى الخصائص التاريخية للعمليات السياسية الديمقراطية في الدولة الطرف، بما في ذلك الخصائص التي احتجت بها الدولة الطرف.
    Su delegación dará toda la información posible sobre los dos asuntos mencionados por Sir Nigel Rodley. UN وسيوفر الوفد أية معلومات يمكنه تقديمها بشأن القضيتين الأخريين اللتين ذكرهما السير نايجل رودلي.
    El letrado señala que, si se hubiera comunicado al abogado del autor la declaración formulada por el Sr. Wilson ante la policía, probablemente habría llamado a los testigos mencionados por el autor para que declararan en favor de éste. UN ويوضح المحامي أنه لو كان إقرار السيد ويلسون للشرطة قد كشف عنه لمحامي مقدم البلاغ لكان من المرجح أن يستدعي الشهود الذين ذكرهم مقدم البلاغ لﻹدلاء بشهادتهم لصالحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد