ويكيبيديا

    "menos costosa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أقل تكلفة
        
    • الأقل تكلفة
        
    • أقل كلفة
        
    • بتكلفة أقل
        
    • وأقل تكلفة
        
    • تقل تكاليفه
        
    • الأقل كلفة
        
    • أقل الوسائل تكلفة
        
    Esta segunda solución sería menos costosa y más eficaz que permitir el derrumbe del sistema. UN وسيكون إقرار الحل الثاني أقل تكلفة وأكثر فعالية من ترك النظام حتى يسقط.
    En un entorno competitivo, esto debería reducir los márgenes de los intermediarios, lo que se traduciría en financiación menos costosa para las PYMES. UN وفي أية بيئة تنافسية ينبغي أن يحد ذلك من هوامش الوسطاء وبالتالي توفير تمويل أقل تكلفة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Aún así, se subrayó que la conservación es menos costosa que las tecnologías de reciclado. UN غير أنه تم التشديد على أن الحفظ أقل تكلفة من تكنولوجيات إعادة الاستخدام.
    i) Cuando el viaje autorizado sea por avión, se efectuará normalmente en clase económica, con arreglo a la tarifa menos costosa ofrecida con carácter regular. UN `1 ' في حالة السفر المقرر بطريق الجو، يتم بالدرجة الاقتصادية وفقا للهيكل الأقل تكلفة المتاح عادة لأسعار الطيران.
    El análisis de mercado reveló que la energía geotérmica constituye la opción menos costosa. UN وكشفت دراسة السوق أن الطاقة الأرضية الحرارية هي الخيار الأقل تكلفة.
    Es importante que encontremos una forma eficaz y menos costosa de resolver este problema. UN ومن المهم أن نجد وسيلة فعالة أقل كلفة للتعامل مع هذه المشكلة.
    La ventaja de permitir esos tipos de acuerdos posteriores al incumplimiento es que a menudo se puede lograr una ejecución más eficiente y menos costosa de la garantía. UN ومزية السماح بهذه الأنواع من الاتفاقات اللاحقة للتقصير هي أنها كثيرا ما يمكن أن تؤدي إلى الإنفاذ بتكلفة أقل وسرعة أكبر.
    Han resultado ser una fórmula menos costosa en comparación con los tribunales especiales y más accesible para las comunidades afectadas. UN وقد أثبتت تلك الآليات بأنها أقل تكلفة مقارنة بالمحاكم المخصصة، وأكثر إمكانية لأن تصل إليها المجتمعات المتأثرة.
    La prevención es más fácil, y esto es importante si nos referimos a uno de los problemas más acuciantes de nuestra Organización, porque es menos costosa. UN فالوقاية أسهل، كما أنها أقل تكلفة وهذا اعتبار له أهميته من زاوية مشكلة تعد من أكثر المشكلات التي تواجه المنظمة إلحاحا.
    También quiero aprovechar la oportunidad para dar las gracias al Secretario General por sus esfuerzos para hacer nuestra Organización menos costosa y más eficaz. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر اﻷمين العام على جهــوده مـــن أجــل جعل منظمتنا أقل تكلفة وأكثر فعالية.
    A largo plazo, aparte de ser lo éticamente justo, una política de prevención siempre es la opción menos costosa para la comunidad internacional. UN وعلى الأمد الطويل فإن سياسة منع الصراعات، بالإضافة إلى أنها صحيحة أخلاقيا خيار أقل تكلفة للمجتمع الدولي.
    La financiación a cargo de los gobiernos es menos costosa que la financiación del sector privado. UN والتمويل الحكومي أقل تكلفة من الاعتماد على التمويل من القطاع الخاص.
    Esa parte del aumento de los gastos se está corrigiendo en el proceso de elaboración del proyecto buscando una forma menos costosa de cumplir los objetivos. UN ويجري الآن تصحيح هذا الجزء من الزيادة في التكاليف في عملية التصميم، بالبحث عن طرق أقل تكلفة لإنجاز الأهداف.
    Sin que el proveedor tuviese conocimiento, el comprador había encontrado una fuente de suministro menos costosa. UN ووجد المشتري، بغير علم المورد، مصدرا أقل تكلفة للمركّب.
    La forma general menos costosa para aliviar la carga del sistema es dispensar de la obligación de modificar la constancia. UN ويتمثل العبء العام الأقل تكلفة على النظام في الاستغناء عن واجب تعديل القيد.
    En ambos escenarios, la opción de Roma es la menos costosa en términos de gastos de reinstalación únicos. UN بالنسبة لكلا السيناريوهين، يعتبر خيار روما هو الأقل تكلفة من حيث تكليف النقل التي تُدفع مرة واحدة.
    vii) AM0007. Análisis de la opción de combustible menos costosa para el funcionamiento estacional de las plantas de cogeneración con biomasa. UN `7` AM0007: تحليل لخيار الوقود الأقل تكلفة للتشغيل الموسمي لمرافق التوليد المشترك للحرارة والطاقة من الكتلة الأحيائية
    AM0007 Análisis de la opción de combustible menos costosa para el funcionamiento estacional de las plantas de cogeneración con biomasa UN AM0007: تحليل لخيار الوقود الأقل تكلفة للتشغيل الموسمي لمرافق التوليد المشترك للحرارة والطاقة من الكتلة الأحيائية
    Esta opción sería, con mucho la menos costosa y la que menos trabajo significaría para la Secretaría de las Naciones Unidas pero, evidentemente, sería la menos eficaz. UN هذا الخيار سيكون أقل كلفة وأقل عبئا إلى حد كبير بالنسبة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بيد أنه بالطبع، سيكون، أقل فعالية.
    Se explicó a la Relatora Especial que esta fórmula resulta menos costosa que construir un nuevo establecimiento. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن هذه الممارسة تمثل حلاً أقل كلفة من بناء سجن جديد.
    La ventaja de permitir esos tipos de acuerdos posteriores al incumplimiento es que a menudo se puede lograr una ejecución más eficiente y menos costosa de la garantía. UN ومزية السماح بهذه الأنواع من الاتفاقات اللاحقة للتقصير هي أنها كثيرا ما يمكن أن تؤدي إلى الإنفاذ بتكلفة أقل وسرعة أكبر.
    En su defecto, una evaluación social más rápida y menos costosa sería una opción conveniente. UN وفي حالة عدم إجراء مثل هذا التقييم قد يكون من البدائل المستصوبة إجراء تقييم اجتماعي أسرع وأقل تكلفة.
    menos costosa desde un punto de vista humano y económico, la prevención brinda, además, mejores posibilidades de atajar las causas fundamentales de los conflictos, ofreciendo así una auténtica oportunidad de sentar las bases de una paz duradera. UN كما أن الاتقاء، الذي تقل تكاليفه البشرية والمالية، يتيح أكبر الإمكانيات لمعالجة الأسباب الجذرية لأي نزاع الأمر الذي يوفر فرصة حقيقية لإقامة أسس للسلام الدائم.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura escogería la opción menos costosa. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر سيعتمد الخيار الأقل كلفة.
    El enfoque basado en los objetivos de desarrollo del Milenio era la solución más práctica para conseguir la sostenibilidad de la deuda y la menos costosa para atender a las obligaciones de servicio de la deuda. UN ويشكل أي نهج قائم على أساس الأهداف الإنمائية للألفية أفضل الحلول العملية لبلوغ مستوى من الديون يمكن تحمله، كما أنه أقل الوسائل تكلفة للوفاء بخدمة الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد