En el momento de prepararse el informe había 26 extranjeros detenidos, de los cuales 23 lo estaban desde hacía menos de una semana. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير كان هناك ٦٢ أجنبيا موقوفا، كان ٣٢ منهم قد أمضى أقل من أسبوع في الحبس. |
Hace menos de una semana, la Organización Mundial del Comercio acordó y aprobó un pacto financiero con repercusiones de largo alcance. | UN | قبل أقل من أسبوع، توصلت منظمة التجارة العالمية إلى اتفاق بشأن معاهدة مالية ذات آثار بعيدة المدى واعتمدتها. |
En el Afganistán, la proporción es de menos de una por cada 1.000 habitantes. | UN | وفي أفغانستان، تبلغ هذه النسبة أقل من واحد لكل 000 1 شخص. |
Aquí hay gente que morirá en menos de una hora. | Open Subtitles | عِنْدَنا اناسُ سَيَمُوتونَ في أقل مِنْ السّاعة. |
Ello representa menos de una décima parte del riesgo de cáncer fatal por radiación consignado en el informe correspondiente a 2000. | UN | وهذا يمثل أقل من عُشر أخطار التكوّن السرطاني القاتل في أعقاب الاشعاع والتي ورد ذكرها في تقرير 2000. |
Estan a punto de doblar. Falta menos de una milla desde este punto.o | Open Subtitles | يعيدون الدور باقي أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة |
- Lo tendremos en menos de una hora. - Bueno, denle duro. | Open Subtitles | سوف نضربه في أقل من ساعة جيد ، أضربة بشدة |
Fue transferido a este bloque hace menos de una semana. Soy agente federal. | Open Subtitles | لقد انتقل لهذا القطاع منذ أقل من أسبوع أنا عميل فيدرالى |
Entonces, usted me mintió. Estuvo aquí hace menos de una semana, ¿no es así? | Open Subtitles | إذاً لقد كذبت علي لقد كان هنا مؤخراً قبل أقل من أسبوع |
Sr. Darling, tiene que dar un discurso en menos de una hora. | Open Subtitles | سيد دارلينغ , لديك خطاب ستجريه في أقل من ساعة |
Sería imposible momificar un cuerpo así en poco menos de una semana. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل تحنيط جثّة هكذا في أقل من إسبوع |
Llegaste aquí hace una hora y media, quiere decir que Arnie quizá sepa donde estamos, está a menos de una hora. | Open Subtitles | حسناً وصلنا في ساعة ونص هذا يعني أن آرني يعرف أين نحن هو على بعد أقل من ساعة |
Uno de nuestros soldados sobrevivió un ataque a menos de una legua de aquí. | Open Subtitles | أحد جنودنا نجى من هجوم على مسافة أقل من فرسخ من هنا. |
Está asustada. En menos de una hora, yo sé lo qué es. | Open Subtitles | ينتابهـا الخوف ، وفي خلال أقل من ساعة أكتشف العلل |
Que es menos de una millonésima parte de lo que podemos ver del cosmos desde nuestro pequeño planeta. | Open Subtitles | إنه أقل من جزء من المليون مما يمكننا . رؤيته من الكون من كوكبنا الصغير |
Si no se les da atención la gente puede morir por la radiación en menos de una semana. | Open Subtitles | إذا ترك بدون علاج، فيمكن للناس أن تموت من التسمّم بالإشعاع في أقل من أسبوع |
Tenéis menos de una hora antes de que el Ejército Indio asalte el hotel. | Open Subtitles | لديكَ أقل من ساعة قبل أن يبدأ الجيش الهندي في إقتحام الفندق. |
Se supone que la ceremonia empieza en menos de una hora y todos estarán allí. | Open Subtitles | زفافي يُفتَرضُ للبَدْء في أقل مِنْ ساعةِ واحدة وكُلّ شخص أنا أَبَداً معروفُ سَيصْبَحُ هناك. |
Aquí hay una foto que tomé el martes pasado, hace menos de una semana, y mañana salimos también. | TED | هذه الصورة التقطتها الثلاثاء الماضي .. منذ اقل من اسبوع .. وسوف اذهب في جولة في الغد ايضا .. |
Hemos caminado por el túnel menos de una hora y ya nos hemos cruzado con un hogar. | Open Subtitles | مازلنا نسير في النفق لأقل من نصف الساعة، وقد عبرنا على منزل أحدهم. |
La experiencia ha demostrado que la publicación de documentos cuatro semanas antes de su examen, unida a la reducción al mínimo del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen, podría ser la combinación óptima. | UN | وقد دلت التجربة على أن إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأربعة أسابيع والتقليل في نفس الوقت إلى أدنى حد من إصدارها قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد قد يكون أفضل الحلول التوفيقية. |
En el sector agrícola, las mujeres constituyen un poco más de la mitad de los cultivadores y menos de una tercera parte de los trabajadores que realizan tareas relacionadas con la cría de ganado y aves de corral y con la pesca. | UN | وفي الزراعة، تشكل المرأة أكثر من نصف مزارعي المحاصيل وأقل من ثُلث العاملين في مجال الثروة الحيوانية والدواجن والصيد. |
Afortunadamente, de los 123 millones de noches que han tenido lugar, menos de una fracción de un 1 % han sido problemáticas. | TED | بفضل الله، من مجمل 123 مليون ليلة استضفناها، هناك أقل من جزء من المئة كانت إشكالية. |