ويكيبيديا

    "mensaje a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسالة إلى
        
    • الرسالة إلى
        
    • الرسالة الى
        
    • رسالة الى
        
    • رسالة ل
        
    • رسالة موجهة إلى
        
    • برسالة إلى
        
    • الرسالة ل
        
    • رسالة في
        
    • رسالتك إلى
        
    • الرسالة لتتفق
        
    • رسالةً إلى
        
    • الرسالة إلي
        
    • نصية إلى
        
    • رسالة البيانات الى
        
    Siguiendo una larga tradición, los participantes en el seminario de este año han dirigido un mensaje a la Conferencia de Desarme. UN وحفاظاً على تقليد طويل الأمد، فإن المشارِكين في حلقة العمل لهذا العام وجهوا رسالة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Y así, cuando la neurona verde quiere comunicarse, cuando quiere enviar un mensaje a la neurona roja, escupe un neurotransmisor. TED فعندما تريد الخلية الخضراء التواصل، عندما تود إرسال رسالة إلى الخلية الحمراء، فهي تطلق ذلك الناقل العصبي.
    Antes de irme de este mundo... le enviaré un mensaje a Jesús. Open Subtitles قبل أن اترك هذا العالم أود إرسال رسالة إلى يسوع
    Mi Enviado Especial ha transmitido este mensaje a las autoridades de facto. UN ولقد نقل ممثلي الخاص هذه الرسالة إلى سلطات اﻷمر الواقع.
    Además, espero que nuestros colegas los representantes del Pakistán y Guatemala hagan llegar este mensaje a sus autoridades. UN فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها.
    Supongo que quien haya escrito esto está enviando un mensaje a un cómplice. Open Subtitles أعتقد أيا كان من كتب هذا فإنه يرسل رسالة إلى حليـف.
    Teníamos que mandarle un mensaje a Clay. Nos amenazó con denunciarlo en la escuela Open Subtitles كان علينا أن نرسل رسالة إلى كلاي كان يهدد باللجوء إلى المدرسة
    La Oficina de Aviación Internacional envió a continuación un mensaje a la sede de la AFA y a la Oficina de la AFA en Miami indicando que UN وقد أرسل مكتب الطيران الدولي بعد ذلك رسالة إلى مقر إدارة الطيران الاتحادية ومكتبها في ميامي مؤداها أنه
    Es un honor para mí transmitir un mensaje a la Cumbre sobre el Microcrédito. UN يشرفني أن أوجه رسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة.
    En un mensaje a quienes participaron en la Conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, destacó: UN وقد وجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان رسالة إلى المشاركين في المؤتمر أبـــرز فيها ما يلي:
    También envió un mensaje a ese período de sesiones la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia. UN ووجه مجلس الدوما للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي أيضا رسالة إلى الدورة.
    El Primer Ministro me pidió que transmitiera este mensaje a la comunidad internacional. UN وطلب مني رئيس الوزراء أن أنقل هذه الرسالة إلى المجتمع الدولي.
    Podría ser un buen momento para enviar un mensaje a todos nuestros proveedores... Algo concluyente Open Subtitles قد يكون هذا هو الوقت المناسب لإيصال الرسالة إلى عُملائنا نريد حسم الأمر
    Soy un orgulloso oficial de Corea. Por favor, dígale este mensaje a la Presidenta Park. Open Subtitles أنا فخور بكونى ضابط شرطة بكوريا أرجوك أبلغ هذه الرسالة إلى الرئيسة بارك
    Nadie mejor para llevar este mensaje a Angola que el premio Nobel Nelson Mandela. UN وما من أحد أقدر على توجيه هذه الرسالة إلى أنغولا من نيسلون مانديلا الحاصل على جائزة نوبل.
    El Representante Especial ha desplegado además esfuerzos especiales para hacer llegar el mensaje a importantes círculos de dirigentes de la opinión. UN كما بذل الممثل الخاص مجهودا خاصا لتوصيل هذه الرسالة إلى الدوائر الهامة لقادة الرأي.
    Es esencial que llevemos este mensaje a todos los rincones de la comunidad internacional. UN ومن الضروري أن ننقل هذه الرسالة الى كل ركن من أركان المجتمع الدولي.
    Quería enviar un mensaje a la comunidad actoral que se puso a sí misma sobre el trabajo que se puso a sí misma sobre mí. Open Subtitles انا اردت ان ارسل رسالة الى نقابة الممثلين التي وضعت نفسها فوق العمل
    Si quieres dejarle un mensaje a Kippy deja tu número para que pueda llamarte. Open Subtitles إذا أردت أن تترك رسالة ل كيبي تأكد من أن تترك رقمك ، حسنا؟
    El resumen debería ser un mensaje a la comunidad internacional sobre la importancia del TNP. UN وينبغي أن يكون الموجز بمثابة رسالة موجهة إلى المجتمع الدولي عن مغزى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El pueblo de Burundi, a través de mi persona, tiene el honor de dirigir un mensaje a la comunidad internacional, representada aquí en esta augusta Asamblea. UN إن شعب بوروندي، من خلالي، يشرفه ويسعده أن يبعث برسالة إلى المجتمع الدولي الممثل هنا في الجمعية العامة.
    Existe otra persona y ella podría enviarle el mensaje a Jordan. Open Subtitles ربما تكون قادرة على إيصال (الرسالة ل(جوردن
    Un mensaje a ese efecto fue cursado a mi Representante Especial en Somalia, el Almirante Jonathan Howe. UN وقد بعثت رسالة في هذا الشأن الى ممثلي الخاص للصومال، اﻷدميرال جوناثان هاو.
    Estaré complacido de comunicarle el mensaje a nuestro hombre... pero si intentan otra cosa, esto acabará mal. Open Subtitles يسرني أن أنقل رسالتك إلى رئيسنا، لكن لن ينتهي أي شيء آخر بخير.
    La elección del medio y de la audiencia y la adaptación del mensaje a las realidades sociales y culturales locales se consideran cada vez más fundamentales para el suministro de una información, educación y comunicación eficaces en materia de población. UN وأصبح اختيار الوسيلة الاعلامية والجمهور المستهدف وتطويع الرسالة لتتفق والحقائق الاجتماعية والثقافية المحلية يعتبر، بصورة متزايدة، أمرا ضروريا لضمان الفعالية في توفير الاعلام والتعليم السكاني وفي اﻹعلام المتعلق بالسكان.
    Debes hacerle llegar un mensaje a tu muchacho, dile que se calle. Open Subtitles عليك أن توصل رسالةً إلى صديقك تخبره أن يخرس
    Reduciremos el mensaje a un puñado de puntos a tratar, les entregamos estos a algunos de los medios principales en anticipación de la cumbre, y su discurso en Toronto se centra en los mismos. Open Subtitles سنلخص الرسالة إلي بعض من نقاط الحديث وإخراج ذلك إلي بعض وسائل الإعلام الرئيسية تحسباً للقمة
    El objetivo era enviar un mensaje a cada teléfono de la Tierra, y eso está muy bien. Open Subtitles أعني، فإن الهدف كان لإرسال رسالة نصية إلى كل هاتف على وجه الأرض، هذا رائع
    Una de esas claves se utiliza para crear una firma numérica o transformar datos en una forma aparentemente ininteligible, y la otra para verificar una firma numérica o devolver el mensaje a su forma original. UN ويُستخدم أحد هذين المفتاحين في انشاء توقيع رقمي أو في تحويل بيانات الى صيغة غير مفهومة في ظاهرها، ويستخدم المفتاح الثاني للتحقق من صحة توقيع رقمي أو اعادة رسالة البيانات الى صيغتها الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد