El Foro Consultivo Económico-Social someterá su Reglamento Interno al Grupo Mercado Común, para su homologación. | UN | يعرض المنتدى الاقتصادي والاجتماعي الاستشاري نظامه الداخلي على جهاز السوق المشتركة لاقراره رسميا. |
Mercado Común del África Oriental y Meridional | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Mercado Común del África Oriental y Meridional | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Al respecto, los países de la Zona de Comercio Preferencial de Africa Oriental y Meridional han decidido crear un Mercado Común subregional. | UN | وفي هذا الصدد قررت بلدان منطقة التجارة التفضيلية لشرقي وجنوب افريقيا انشاء سوق مشتركة دون إقليمية. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Mercado Común del África Meridional y Oriental | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
(Mercado Común del África Oriental y Meridional) | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Mercado Común del África Meridional y Oriental | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 1998. | UN | معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998. |
Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 2001. | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (1998) | UN | معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998. |
Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (2001) | UN | معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
La legislación regional aborda las cuestiones transfronterizas de competencia que afectan al Mercado Común. | UN | ويعالج القانون الإقليمي قضايا المنافسة عبر الحدود التي تؤثر في السوق المشتركة. |
Mercado Común del África Meridional y Oriental | UN | السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Dicho instrumento se propone establecer un Mercado Común de bienes, servicios y factores de producción entre sus miembros. | UN | وهي تهدف إلى إقامة سوق مشتركة للسلع والخدمات وعناصر الانتاج فيما بين أعضائها. |
Hay escépticos, lo sabemos, que no creen que el Oriente Medio esté maduro para un Mercado Común similar al europeo. | UN | وهناك النزاعون إلى الشك، وهم، كما نعلم، لا يؤمنون بأن الشرق اﻷوسط مهيأ لقيام سوق مشتركة مماثلة للسوق اﻷوروبية المشتركة. |
O Mercado Común QUE CONTIENEN DISPOSICIONES SOBRE | UN | أو الشراكات الاقتصادية أو الأسواق المشتركة تتضمن أحكاماً |
Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la solicitud de admisión como miembro de la Comunidad del Caribe y del Mercado Común presentada por el Gobierno de Suriname. | UN | رحب رؤساء الحكومات بالطلب الذي ورد من حكومة سورينام لتكون عضوا في المجموعة الكاريبية والسوق المشتركة الكاريبية. |
Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, en nuestra calidad de Presidente pro tempore del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | أتشرف بأن أوجه اليكم هذه الرسالة بصفتي الرئيس الحالي للسوق المشتركة للجنوب. |
A este respecto, cabe destacar que, en el marco del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), se ha previsto el establecimiento de un sistema de arreglo de controversias. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أنه في إطار السوق المشترك للجنوب، يتوخى إقامة نظام لتسوية المنازعات. |
En la actualidad, cuando las asociaciones económicas regionales son parte integrante del orden económico mundial, los Estados del Cáucaso meridional deben crear un Mercado Común para superar la crisis. | UN | وفي هذا الوقت الذي أصبح التجمع الإقليمي الاقتصادي جزءاً متكاملاً من النظام الاقتصادي العالمي تحتاج دول جنوب القوقاز إلى سوق مشترك للتغلب على الكساد الاقتصادي. |
O Mercado Común QUE CONTIENEN DISPOSICIONES SOBRE EL DERECHO Y LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA | UN | المشتركة تتضمن أحكاماً قانونية تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |
En alemán. Título en español: la acción europea de recurso del último vendedor en una cadena de venta en el Mercado Común. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: دعوى الرجوع الأوروبية التي يرفعها البائع الأخير في سلسلة من البيوع في السوق الموحدة. |
Los expertos se refirieron a la política industrial del Uruguay en el contexto de su compromiso con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | وناقش الخبراء سياسة أوروغواي الصناعية في سياق التزامها بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
IV. Medidas adoptadas para que Bahrein sea anfitrión del Mercado Común de Valores Árabe | UN | رابعاً: الإجراءات المتخذة بشأن استضافة مملكة البحرين للبورصة العربية المشتركة القابضة: |