"mercado común" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوق المشتركة
        
    • سوق مشتركة
        
    • الأسواق المشتركة
        
    • والسوق المشتركة
        
    • للسوق المشتركة
        
    • السوق المشترك
        
    • سوق مشترك
        
    • تتضمن أحكاماً
        
    • السوق الموحدة
        
    • بالسوق المشتركة
        
    • المشتركة القابضة
        
    El Foro Consultivo Económico-Social someterá su Reglamento Interno al Grupo Mercado Común, para su homologación. UN يعرض المنتدى الاقتصادي والاجتماعي الاستشاري نظامه الداخلي على جهاز السوق المشتركة لاقراره رسميا.
    Mercado Común del África Oriental y Meridional UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Mercado Común del África Oriental y Meridional UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Al respecto, los países de la Zona de Comercio Preferencial de Africa Oriental y Meridional han decidido crear un Mercado Común subregional. UN وفي هذا الصدد قررت بلدان منطقة التجارة التفضيلية لشرقي وجنوب افريقيا انشاء سوق مشتركة دون إقليمية.
    Mercado Común del África Meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Mercado Común del África Meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    (Mercado Común del África Oriental y Meridional) UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Mercado Común del África Meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 1998. UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano, 2001. UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Mercado Común del África Meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Tratados de libre comercio entre la República Dominicana y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (1998) UN معاهدات التجارة الحرة المبرمة بين الجمهورية الدومينيكية وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى 1998.
    Tratados de libre comercio e intercambio preferencial entre Panamá y cada uno de los países miembros del Mercado Común Centroamericano (2001) UN معاهدات التجارة الحرة والتبادل التفضيلي المبرمة بين بنما وكل من البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الوسطى، 2001.
    Mercado Común del África Meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    La legislación regional aborda las cuestiones transfronterizas de competencia que afectan al Mercado Común. UN ويعالج القانون الإقليمي قضايا المنافسة عبر الحدود التي تؤثر في السوق المشتركة.
    Mercado Común del África Meridional y Oriental UN السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Dicho instrumento se propone establecer un Mercado Común de bienes, servicios y factores de producción entre sus miembros. UN وهي تهدف إلى إقامة سوق مشتركة للسلع والخدمات وعناصر الانتاج فيما بين أعضائها.
    Hay escépticos, lo sabemos, que no creen que el Oriente Medio esté maduro para un Mercado Común similar al europeo. UN وهناك النزاعون إلى الشك، وهم، كما نعلم، لا يؤمنون بأن الشرق اﻷوسط مهيأ لقيام سوق مشتركة مماثلة للسوق اﻷوروبية المشتركة.
    O Mercado Común QUE CONTIENEN DISPOSICIONES SOBRE UN أو الشراكات الاقتصادية أو الأسواق المشتركة تتضمن أحكاماً
    Los Jefes de Gobierno acogieron con satisfacción la solicitud de admisión como miembro de la Comunidad del Caribe y del Mercado Común presentada por el Gobierno de Suriname. UN رحب رؤساء الحكومات بالطلب الذي ورد من حكومة سورينام لتكون عضوا في المجموعة الكاريبية والسوق المشتركة الكاريبية.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, en nuestra calidad de Presidente pro tempore del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN أتشرف بأن أوجه اليكم هذه الرسالة بصفتي الرئيس الحالي للسوق المشتركة للجنوب.
    A este respecto, cabe destacar que, en el marco del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), se ha previsto el establecimiento de un sistema de arreglo de controversias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أنه في إطار السوق المشترك للجنوب، يتوخى إقامة نظام لتسوية المنازعات.
    En la actualidad, cuando las asociaciones económicas regionales son parte integrante del orden económico mundial, los Estados del Cáucaso meridional deben crear un Mercado Común para superar la crisis. UN وفي هذا الوقت الذي أصبح التجمع الإقليمي الاقتصادي جزءاً متكاملاً من النظام الاقتصادي العالمي تحتاج دول جنوب القوقاز إلى سوق مشترك للتغلب على الكساد الاقتصادي.
    O Mercado Común QUE CONTIENEN DISPOSICIONES SOBRE EL DERECHO Y LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA UN المشتركة تتضمن أحكاماً قانونية تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة
    En alemán. Título en español: la acción europea de recurso del último vendedor en una cadena de venta en el Mercado Común. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: دعوى الرجوع الأوروبية التي يرفعها البائع الأخير في سلسلة من البيوع في السوق الموحدة.
    Los expertos se refirieron a la política industrial del Uruguay en el contexto de su compromiso con el Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وناقش الخبراء سياسة أوروغواي الصناعية في سياق التزامها بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    IV. Medidas adoptadas para que Bahrein sea anfitrión del Mercado Común de Valores Árabe UN رابعاً: الإجراءات المتخذة بشأن استضافة مملكة البحرين للبورصة العربية المشتركة القابضة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more