ويكيبيديا

    "mercosur y estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول
        
    • بلدان المخروط الجنوبي والدول
        
    • أعضاء السوق والدول
        
    • المشتركة للمخروط الجنوبي والدول
        
    • دول المخروط الجنوبي والدول
        
    • الأعضاء في السوق المشتركة والدول
        
    Buenos Aires: MERCOSUR y Estados asociados UN بيونس آيرس: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    Buenos Aires: Estados del MERCOSUR y Estados asociados UN بوينس آيرس: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    Montevideo: Estados del MERCOSUR y Estados asociados UN مونتيفيديو: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها
    A continuación pasaré a leer el texto del MERCOSUR y Estados asociados sobre minas antipersonal. UN والآن، سأدلي ببيان بشأن الألغام المضادة للأفراد بالنيابة عن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة.
    El MERCOSUR y Estados asociados reafirman la importancia que atribuimos al Tratado y a las obligaciones que de él se derivan. UN ويعيد أعضاء السوق والدول المنتسبة التأكيد على أهمية المعاهدة والواجبات المنبثقة عنها.
    Tratamiento de la temática migratoria en la Reunión de Ministros del Interior del MERCOSUR y Estados Asociados UN معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Declaración de Montevideo contra la trata de personas en el MERCOSUR y Estados Asociados UN إعلان مونتيفيديو بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Pasaré ahora a intervenir en nombre de los Estados del MERCOSUR y Estados asociados en el tema de las armas químicas. UN وأنتقل الآن إلى بيان دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة حول الأسلحة الكيميائية.
    El Paraguay se adhiere a lo ya expresado por la delegación del Brasil en nombre del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y Estados asociados. UN كما يعلن الوفد تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة له.
    El segundo curso de capacitación estaba dirigido a los representantes del MERCOSUR y Estados asociados y se celebró del 3 al 21 de mayo de 2004 en Brasilia. UN ونُظمت دورة تدريبية ثانية لممثلي السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في الفترة من 3 إلى 21 أيار/مايو 2004 في برازيليــــا، بالبرازيل.
    Finalmente, el Foro Especializado Migratorio del MERCOSUR y Estados Asociados, debatió los siguientes tópicos: UN وأخيرا، بحث المنتدى المتخصص المعني بشؤون الهجرة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها المواضع التالية:
    En ese marco, nuestro país suscribe las declaraciones formuladas por las delegaciones de Egipto, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y del Uruguay, en representación del MERCOSUR y Estados asociados. UN وفي هذا الإطار، يؤيد بلدنا البيانين اللذين أدلى بهما ممثل مصر باسم حركة عدم الانحياز وممثل أوروغواي باسم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها.
    El MERCOSUR y Estados Asociados seguiremos esforzándonos en la búsqueda de un Hemisferio Sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares. UN وستواصل منظمة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها سعيها الجاد إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمنطقة المتاخمة له.
    El MERCOSUR y Estados asociados consideramos que las medidas de fomento de la confianza son una importante herramienta para la consecución de la paz y la seguridad en el ámbito mundial, complementarias de los esfuerzos en procura del desarme y la no proliferación. UN تؤمن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بأن تدابير بناء الثقة وسيلة هامة لتحقيق السلم والأمن العالميين وأنها تستكمل الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El MERCOSUR y Estados asociados reafirmamos que la democracia es esencial para el desarrollo social, político y económico de los pueblos. UN وتعيد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها التأكيد على أن الديمقراطية أساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Finalmente, el MERCOSUR y Estados asociados expresamos nuestra fe en las Naciones Unidas y su Carta como cimientos indispensables de un mundo más pacífico, más próspero y más justo. UN وختاما، تود السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها أن تعرب عن إيمانها وثقتها بالأمم المتحدة وميثاقها بوصفهما الركيزتين اللتين لا غنى عنهما لإيجاد عالم أكثر سلما وازدهارا وإنصافا.
    El Gobierno también facilitó información sobre la Reunión de Ministros de Interior del MERCOSUR y Estados Asociados, en la cual se aborda el tema migratorio como parte del proceso regional. UN 8 - وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها، الذي تناول موضوع الهجرة في إطار العملية الإقليمية.
    Colombia se une a las intervenciones realizadas por la delegación del Brasil, en su calidad de Presidente de MERCOSUR y Estados asociados, y por la delegación de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد كولومبيا البيانين اللذين أدلى بهما وفد البرازيل بصفته رئيسا للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها، ووفد إندونيسيا، نيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Los países del MERCOSUR y Estados asociados rechazamos una vez más la promulgación y aplicación de este tipo de medidas coercitivas unilaterales y extraterritoriales, cuya vigencia no aceptamos. UN إن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة ترفض مرة أخرى إصدار وتطبيق هذا النوع من التدابير القسرية الانفرادية خارج نطاق الحدود الإقليمية، والتي لا نقبل بصلاحيتها.
    El MERCOSUR y Estados asociados están convencidos de que la sola existencia de las armas nucleares constituye un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. UN إن أعضاء السوق والدول المنتسبة مقتنعون بأن وجود الأسلحة النووية ذاته يمثل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين.
    Los países miembros del MERCOSUR y Estados asociados hemos votado a favor de la resolución aprobada, al igual que en años anteriores, que es coherente con la posición tradicional del grupo. UN وكما حدث في الأعوام الماضية، صوتت بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والدول المنتسبة مؤيدة لمشروع القرار الذي اتخذ للتو.
    La universalización de la Convención de Ottawa es indispensable para el MERCOSUR y Estados asociados. UN وتؤمن دول المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بأن إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا أمر أساسي.
    El MERCOSUR y Estados asociados dan la bienvenida a la adopción del programa de trabajo por la Conferencia de Desarme. UN وترحب الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها باعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد