El Profesor Meron domina el francés. | UN | ويتكلم البروفيسور ميرون الفرنسية بطلاقة. |
El Consejo inicia su examen del tema y escucha la información proporcionada por el Sr. Ashdown y el Magistrado Meron. | UN | وشرع المجلس في النظر في هذا البند، مستمعا إلى إحاطتين قدمهما كل من السيد أشتون والقاضي ميرون. |
El Magistrado Meron es actualmente Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | والقاضي ميرون يشغل حاليا منصب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Me complace decir que durante su visita a Belgrado, el Magistrado Meron acogió con beneplácito la creación de estos órganos judiciales. | UN | ويسرني القول إن القاضي ميرون قد رحب بإنشاء هذه الهيئات القضائية أثناء زيارته لبلغراد. |
Tanto el Presidente Jorda como el Presidente Meron impulsaron reformas fundamentales en la estructura y el funcionamiento del Tribunal. | UN | وقد عكف الرئيسان جوردا وميرون على إجراء إصلاحات في هيكل المحكمة وأعمالها. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente Meron por habernos encomiado en este sentido. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الرئيس ميرون على كلمات الثناء التي وجهها إلى كرواتيا في هذا الصدد. |
Hay que prestar atención a los llamamientos realizados por el Presidente Theodor Meron en su declaración de esta mañana. | UN | وعلينا أن نلبي النداءات التي وجهها الرئيس تيودور ميرون في بيانه هذا الصباح. |
El Presidente Meron menciona también dos alternativas entre las que podría optar el Consejo de Seguridad para llevar a cabo una prórroga. | UN | كما يورد الرئيس ميرون في عجالة طريقتين بديلتين يمكن أن يقرر بهما المجلس إجراء ذلك التمديد. |
Concretamente, el Presidente Meron me ha pedido que designe al magistrado ad lítem Szénási para que preste servicios en el Tribunal en el juicio de la causa Halilović. | UN | وعلى وجه التحديد، طلب مني الرئيس ميرون أن أعين القاضي المخصص سزناتري، للعمل في المحكمة، للفصل في قضية هاليلوفيتش. |
El Presidente Meron me ha pedido también que designe al magistrado ad lítem Hanoteau para que preste servicios en el Tribunal en el juicio de la causa Krajišnik. | UN | وطلب إليّ الرئيس ميرون أيضا أن أعين القاضي المخصص هانوتو للعمل في المحكمة، للفصل في قضية كرايشنيك. |
El Presidente Meron me informa de que, en caso de que se lo designe, el magistrado Hanoteau sería ese magistrado sustituto. | UN | وأعلمني الرئيس ميرون أن القاضي هانوتو، حال تعيينه، سيكون هو القاضي البديل. |
El Presidente Meron pidió a los diplomáticos que sus países propusieran candidatos idóneos para su elección como magistrados ad litem. | UN | وأوصى الرئيس ميرون الدبلوماسيين بأن تتقدم بلدانهم بأسماء مرشحين صالحين لانتخابهم كقضاة مخصصين. |
También agradecemos al Magistrado Meron los distinguidos servicios que prestó durante su mandato como Presidente. | UN | كما نشكر القاضي ميرون على خدمته المتميزة خلال فترة رئاسته. |
También doy las gracias al Magistrado Meron por su dedicado servicio como Presidente del Tribunal. | UN | وأود أيضا أن أشكر القاضية ميرون على خدمته المتفانية بوصفه رئيسا للمحكمة. |
También prosiguió las actividades iniciadas por su predecesor, el Magistrado Theodor Meron. | UN | كما تابع العمل الذي بدأه القاضي تيودور ميرون خلال فترة رئاسته. |
El Magistrado Meron seguirá desempeñando las funciones de Presidente del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia mientras ejerce de Presidente del Mecanismo. | UN | وسيواصل القاضي ميرون العمل بوصفه رئيساً للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بينما يعمل رئيساً للآلية. |
El Magistrado Meron y el Sr. Jallow están debidamente calificados para ocupar los puestos de Presidente y Fiscal. | UN | والقاضي ميرون والسيد جالو يستوفيان المؤهلات المناسبة لشغل منصبي الرئيس والمدعي العام. |
Por tanto, le agradecería que tuviera a bien señalar las cartas de los Magistrados Meron y Joensen a la atención de los miembros del Consejo. | UN | وبالتالي، أرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين الواردتين من القاضي ميرون والقاضي يونسن. |
El Presidente del Mecanismo es el Magistrado Theodor Meron, que fue elegido magistrado del Mecanismo por la Asamblea General y, posteriormente, fue nombrado Presidente. | UN | وكانت الجمعية العامة قد انتخبت الرئيس ميرون كقاض للآلية، وعُيّن فيما بعد بصفة رئيس للآلية. |
El Presidente Meron es el único magistrado del Mecanismo en régimen de dedicación exclusiva. | UN | والرئيس ميرون هو القاضي المتفرغ الوحيد للآلية. |
Por último, la Sala de Apelaciones se compone actualmente de los Magistrados Pocar (Presidente), Shahabuddeen, Güney, Liu, Vaz, Meron y Schomburg. | UN | 37 - وأخيرا تتألف دائرة الاستئناف حاليا من القضاة بوكار (رئيسا) وشهاب الدين وغوني وليو وفاز وميرون وشومبورغ. |
El 8 de febrero, el Presidente Meron rechazó la solicitud de liberación anticipada de Esad Landzo. | UN | وفي 8 شباط/فبراير، رفض الرئيس ميلون طلب إيساد لاندزو بالإفراج المبكر عنه. |