ويكيبيديا

    "meros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجرد
        
    • اعتبارهم
        
    • البحتة
        
    • الهامور
        
    El estudio señala que millones de niños se ven atrapados por conflictos en los que no son meros espectadores, sino su objetivo. UN وتشير الدراسة إلى أن هناك الملاييــن مـن اﻷطفـال الذيـن يتورطـون في صراعات لا يكونون فيها مجرد متفرجين بل مستهدفين.
    Lejos de ser meros espectadores, los petreles se convierten en predadores de las profundidades. Open Subtitles لم تعد طيور الجلم مجرد متفرج الآن، فقد تحولت إلى مفترسات مائية.
    Creo que la ropa puede servir para otra cosa que meros paños. Open Subtitles أعتقد أن الملابس قد تخدم عرضاً آخر غير مجرد الأقمشة.
    La gente más allá de estos muros son más que meros campesinos. Open Subtitles إن الناس الموجودين خارج هذه الجدران اكثر من مجرد فلاحين
    Las manifestaciones fueron también acompañadas de actos de violencia por parte de militares en contra de manifestantes o meros espectadores; UN وقد صاحبت هذه المظاهرات أيضا وأعقبتها أعمال العنف التي مارسها العسكريون ضد المتظاهرين أو مجرد المتسكعين؛
    Los campamentos de refugiados y personas desplazadas no deben ser meros lugares de concentración de víctimas. UN ومخيمات اللاجئين والمشردين يجب أن تكون أكثر من مجرد مكان لتجمع الضحايا.
    Por consiguiente, los puertos han dejado de ser meros puntos para el intercambio de mercancías y se han convertido en un elemento funcional del sistema logístico. UN ولذلك لم تعد الموانئ مجرد مكان لتبادل البضائع، بل أصبحت عنصرا وظيفيا في شبكة السوقيات.
    Todos estos países quedaron reducidos a meros objetos del derecho internacional. UN لقد أصبحت جميع تلك البلدان مجرد أدوات للقانون الدولي.
    Para que los países en desarrollo sigan siendo meros exportadores de materias primas, han de depender permanentemente de la asistencia de los países desarrollados. UN وإذا ظلت البلدان النامية مجرد مصدرة للمواد الخام فستظل تعتمد دائما على مساعدات البلدان المتقدمة النمو.
    Los meros actos preparatorios no suelen tipificarse como delitos en el derecho nacional e internacional. UN إن مجرد أعمال التحضير لفعل ما أمر لا تجرمه، في المعتاد، القوانين الوطنية والقانون الدولي.
    Los meros actos preparatorios no suelen tipificarse como delitos en el derecho nacional e internacional. UN إن مجرد أعمال التحضير لفعل ما أمر لا تجرمه في المعتاد، القوانين الوطنية والقانون الدولي.
    Los meros actos preparatorios no suelen tipificarse como delitos en el derecho nacional e internacional. UN إن مجرد أعمال التحضير لفعل ما أمر لا تجرمه، في المعتاد، القوانين الوطنية والقانون الدولي.
    Los meros actos preparatorios no suelen tipificarse como delitos en el derecho nacional e internacional. UN إن مجرد أعمال التحضير لفعل ما أمر لا تجرمه في المعتاد، القوانين الوطنية والقانون الدولي.
    En última instancia, el Tratado se tornará prácticamente ineficaz y quedará reducido a meros trozos de papel. UN وفي النهاية، ستصير المعاهدة غير فعالة عمليا، وستصبح مجرد حبر على ورق.
    Las doctrinas que sitúan la responsabilidad política en la transparencia o en el desarrollo tecnológico son meros callejones sin salida, como lo fue la no proliferación respecto de la abolición nuclear. UN فالنُهج التي تستبدل بالمسؤولية السياسية الشفافية أو التطور التكنولوجي ليست إلا مجرد منافذ مسدودة، تماما كما ثبت بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة أنه مقابل إلغاء الأسلحة النووية.
    Hoy nuestros pueblos quieren ser ciudadanos del mundo global y no meros espectadores. UN واليوم يريد أفراد شعوبنا أن يصبحوا مواطنين في العالم الكوكبي، وليسوا مجرد متفرجين.
    En lo que se refiere a nosotros, como países en desarrollo, la era de ser meros productores de materias primas debe llegar a su fin. UN فبالنسبة إلينا، نحن البلدان النامية، ينبغي أن تنتهي حقبة كوننا مجرد منتجين للمواد الخام.
    Los percances económicos, que en sus naciones, las naciones ricas, se superan fácilmente como meros inconvenientes temporales, para nosotros -- los países de donde venimos -- suponen trastornos económicos muy graves. UN والصدمات الاقتصادية، التي تتغلب عليها بسهولة دولكم، الدول الأغنى، بوصفها مجرد مضايقات مؤقتة، إلى زعزعات اقتصادية.
    Los gastos de la política social no son meros costes que deben minimizarse. UN والإنفاق على السياسة الاجتماعية ليس مجرد تكاليف ينبغي خفضها إلى الحـد الأدنـى.
    Si entre sus manos fueron meros instrumentos, el hecho de que fueran conscientes de ello impide considerarlos inocentes " . UN ولا يجب اعتبارهم أبرياء لأن هتلر قد استغلهم إذا كانوا على بينة مما كانوا يفعلون " ().
    Así, las cuestiones de cómo institucionalizar la vida comunitaria religiosa pueden tener una importancia que va más allá de los meros aspectos organizativos o directivos. UN ومن ثم، يمكن أن يكون للمسائل المتعلقة بكيفية إضفاء الطابع المؤسسي على حياة الطائفة الدينية أهمية تتجاوز بكثير الجوانب التنظيمية أو الإدارية البحتة.
    Este es el sexo del mero, y los meros se congregan bajo la luna llena en diciembre y enero durante una semana. TED هذا موسم تزاوج أسماك الهامور حيث تتجمع في أوقات إكتمال القمر في ديسمبر و يناير لمدة أسبوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد