¿Cómo funciona realmente? Resulta que hay una sala trasera, una sin ventanas, metafóricamente hablando. | TED | كيف تعمل في الواقع؟ لقد وضح أن هناك غرفة خلفية من النوع بلا نوافذ، أتحدث مجازياً. |
Conozco el sentimiento, al menos metafóricamente hablando. | Open Subtitles | أعرف هذا الشعور حتى لو كنت أتكلم مجازياً |
¿con quién crees que me topé? metafóricamente, claro. | Open Subtitles | من الذان قمت بالإصطدام بهما فى رأيك بالطبع إننى أتحدث مجازاً |
el otro lado es plantado así por los hombres, metafóricamente, al voltearlo sobre un lado, se obtiene un tejido. | TED | والطرف الآخر تتم زراعته بهذه الطريقة من قبل الرجال، بشكل مجازي وعندما تديره من طرف إلى آخر تحصل على مايشبه قطعة قماش |
Me odia muchísimo, metafóricamente me mató, y las cosas están insoportables en casa desde que conté que mi hermana es mi madre. | Open Subtitles | هي تكرهني كثيرا، هي مجازا قتلتني، والأمور لاتحتمل في المنزل بما أني أخبرت الجميع أن أختي هي أمي |
Lo cual, sí, literalmente significa "enano", pero metafóricamente, significa tener alma Española. | Open Subtitles | والتي تعني حرفيا قزم ولكن مجازيا تعني أن تتمتع بالروح الأسبانية |
Y ustedes pensaron que yo hablaba metafóricamente. | Open Subtitles | و كنت تعتقد أنني أتحدث مجازياً |
metafóricamente, porque geográficamente, la cafetería a la vuelta del hospital no debe ser el lugar más lejano donde puedes ir. | Open Subtitles | مجازياً لٔانه جغرافياً المقهى بجوار المستشفى ليس أبعد مكان تصلين إليه |
Bueno, no tanto como salir más bien, la violé metafóricamente porque tengo pene. | Open Subtitles | حسناً، لم أواعدها حقاً لكن اغتصبتها مجازياً بإمتلاكي قضيباً |
Nunca sé si estamos hablando metafóricamente o no, es agotador. | Open Subtitles | لا اعلم إذا نحن نتكلم مجازياً او لا الامر متعب |
Ya sabes, metafóricamente. | Open Subtitles | يتعين ان تمعني النظر بذلك تعرفين مجازياً |
Estaba hablando metafóricamente, como estoy segura que tú también. | Open Subtitles | وأنتِ تفضلّين الموت ؟ لقد كنت أتحدث مجازياً كما فعلت أنتِ طبعاً |
No literalmente, metafóricamente. Después de todo, fueron profesionales. | Open Subtitles | ليس بالمعنى الحرفي بل مجازاً في النهاية, كُن محترفات جداً |
Lo dices metafóricamente, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت تقول هذا مجازاً , أليس كذلك ؟ |
metafóricamente de rodillas. | Open Subtitles | اتكلم على نحو مجازي , انا على ركبي . اوه , لاجل الله |
¿Eres americano? Sí, lo soy, metafóricamente. | Open Subtitles | ـ هل انت امريكياً ـ نعم، أنا كذلك، بشكل مجازي |
De acuerdo, antes de continuar, quiero estar seguro de que todos sabemos lo que significa la palabra "metafóricamente". | Open Subtitles | حسنا، قبل أن نذهب أي أبعد من ذلك، دعونا نتأكد نحن جميعا حقا واضحا حول ما تعني كلمة "مجازا". |
En consecuencia, creemos que nuestro sudes está haciendo este viaje metafóricamente con alguien más. | Open Subtitles | لو انه انهى رحلته نتيجة لذلك ، نحن نعتقد ان مجرمنا مجازيا يسلك هذه الرحلة مع شخص ما |
No metafóricamente hablando, como hacemos hoy, sino literalmente un hechizo asociado con brujas y gitanos y hasta cierto punto, la magia celta. | TED | وليست مجازية كما نستخدمها اليوم لقد كانت تعويذة سحرية حرفية مرتبطة بالسحرة والغجر وإلى حد ما ، سحر السيلتيك |
Soy profesora en la Facultad de Negocios de Harvard, pero tenía muchas ganas de ir a una organización que estuviera metafóricamente, y tal vez bastante literalmente, ardiendo. | TED | أنا أستاذة في كلية هارفارد لإدارة الأعمال، لكني كنت منجذبة للغاية للذهاب إلى منظمة كانت مجازيًا وربما حرفيًا مشتعلة. |
Porque no puedes hacer ambas, metafóricamente hablando. | Open Subtitles | لأنك لا تستطيع تحقيق الأمر مجازًا بكلتا الطرقتين. |
¿Metafóricamente muerta o muerta, muerta? | Open Subtitles | ماتت مجازيّاً أم ماتت حقاً؟ |
metafóricamente hablando, es la reserva de oro de cada país y de todo el planeta. | UN | وهم على سبيل المجاز احتياطي الذهب لكل بلد ولكوكبنا بأسره. |
Hablando metafóricamente, por supuesto. | Open Subtitles | الحديث مجازى بالطبع وبشكل حرفى |