Ucrania ha integrado muchas de esas metas en su Plan de Acción Nacional. | UN | وقد أدمجت أوكرانيا الكثير من تلك الأهداف في خطة عملها الوطنية. |
Incluyen una actualización de los objetivos inscritos en los ámbitos existentes, así como la fijación de metas en varios ámbitos de nuevo cuño. | UN | وتشمل الأولويات تحديث الأهداف في المجالات المعروفة، ووضع أهداف لعدة مجالات جديدة. |
Lo mismo se aplica a algunas otras metas en otras esferas que acabo de mencionar. | UN | وينطبق نفس الشيء على بعض الأهداف في المجالات الأخرى التي ذكرتها للتو. |
Casi todas las oficinas del PNUD en los países han establecido metas en esta esfera. | UN | حددت جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال. |
A menos que te apuntes a un club o te metas en algún hobby de mierda o algo. | Open Subtitles | مالم تنضم إلى بعض النوادي او تدخل في بعض الهوايات التافهة او شيئ ما |
También se estaban fijando metas en la administración pública. | UN | وأضاف أنه يُسعى أيضا إلى تحقيق بعض الأهداف في مجال الخدمة المدنية. |
También se estaban fijando metas en la administración pública. | UN | وأضاف أنه يُسعى أيضا إلى تحقيق بعض الأهداف في مجال الخدمة المدنية. |
Hemos convenido objetivos y nos hemos establecido metas en nuestro esfuerzo para hacer frente a nuestros retos en materia de desarrollo económico y social. | UN | وقد اتفقنا على الغايات ووضعنا لأنفسنا الأهداف في مسعانا لمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهنا. |
El recién completado Plan Multianual de Desarrollo ha integrado estas metas en la estrategia nacional de desarrollo. | UN | وأدمجت الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي اكتملت مؤخرا هذه الأهداف في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
Noventa países de ingresos bajos y medianos establecieron metas nacionales para finales de 2006, y 25 de ellos han incorporado estas metas en un plan nacional actualizado en que se especifican costes y prioridades. | UN | وحدد تسعون بلدا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أهدافا وطنية في نهاية عام 2006، وقام 25 بلدا بإدماج تلك الأهداف في خطة وطنية مستكملة، محددة التكلفة، ومرتبة حسب الأولويات. |
Ello sólo será posible a través del compromiso internacional para lograr estas metas en todas las regiones del mundo, disminuyendo las brechas entre países, así como al interior de los mismos. | UN | والسبيل الوحيد لإنجاح هذا المسعى هو الالتزام الدولي بتحقيق تلك الأهداف في جميع مناطق العالم، وتقليص التفاوت بين البلدان في هذا المجال وكذلك داخل البلدان نفسها. |
Casi todas las oficinas nacionales del PNUD han establecido metas en esta esfera. | UN | حدد جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال. |
De manera consecuente con esa posición, la Argentina ha adherido a la Iniciativa Latinoamericana y del Caribe sobre el desarrollo sostenible, que establece metas en materia de energía renovables. | UN | وتمشيا مع هذا الموقف، انضمت الأرجنتين إلى مبادرة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المتعلقة بالتنمية المستدامة، والتي تحدد أهدافا في مجال مصادر الطاقة المتجددة. |
¿Te doy un consejo? No te metas en conversaciones. | Open Subtitles | سأعطيك نصيحةِ لا تدخل في مجادلات. |
Las metas en las colaboraciones entre el sector público y el privado deberían actuar de guía para la adopción de decisiones y como norma de referencia para evaluar los logros. | UN | ويجب أن يكون للأهداف في مجال التعاون بين القطاعين العام والخاص دور الدليل المرشد لعمليات صنع القرار والمعيار المرجعي لتقييم المنجزات. |
Quiero que la metas en el Derby. | Open Subtitles | أريدك أن تدخلها في سباق تحت التراب |
No debería promoverse ninguna de esas metas en detrimento de las otras. | UN | ولا يجوز تعزيز أحد هذه الأهداف على حساب الأهداف الأخرى. |
Se otorgará prioridad al establecimiento de metas en las esferas prioritarias del Programa de Acción. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل. |
Se solicita a las escuelas que fijen sus propias metas en el marco de una estructura nacional homogénea. | UN | وتدعى المدارس إلى أن تضع أهدافها في إطار وطني متسق. |
- No me metas en problemas, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ـ لذا، لا تدخلني في متاعب، إتفقنا؟ |
Punto en boca. Pero no le metas en más problemas, ¿quieres? | Open Subtitles | لن أقول كلمة واحدة والآن لا تدخله في مشاكل أخرى، هلا فعلت؟ |
Me aseguraré de que no te metas en más problemas. | Open Subtitles | سأحرص ألا تتورط في المزيد .من المتاعب وحسب |
Era este aviso: no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado. | TED | وكان هذا تحذير,لا تتدخل في شئون الناس والا ستتعلق بها. |
Dios, no la metas en esto. | Open Subtitles | يا إلهى . دعيها خارج الموضوع |
Era un buen perro, si? No lo metas en esto | Open Subtitles | لقد كان كلبًا جيدًا، حسناً، لا تقحمه في هذه المسألة |
No te metas en situaciones de adultos hasta que seas adulto. | Open Subtitles | لا تقحم نفسك في مواقف الراشدين حتي تصبح راشداً |