"metas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف في
        
    • أهدافا في
        
    • تدخل في
        
    • للأهداف في
        
    • تدخلها في
        
    • الأهداف على
        
    • أهداف في
        
    • أهدافها في
        
    • تدخلني في
        
    • تدخله
        
    • تتورط في
        
    • تتدخل في
        
    • دعيها خارج
        
    • تقحمه في
        
    • تقحم
        
    Ucrania ha integrado muchas de esas metas en su Plan de Acción Nacional. UN وقد أدمجت أوكرانيا الكثير من تلك الأهداف في خطة عملها الوطنية.
    Incluyen una actualización de los objetivos inscritos en los ámbitos existentes, así como la fijación de metas en varios ámbitos de nuevo cuño. UN وتشمل الأولويات تحديث الأهداف في المجالات المعروفة، ووضع أهداف لعدة مجالات جديدة.
    Lo mismo se aplica a algunas otras metas en otras esferas que acabo de mencionar. UN وينطبق نفس الشيء على بعض الأهداف في المجالات الأخرى التي ذكرتها للتو.
    Casi todas las oficinas del PNUD en los países han establecido metas en esta esfera. UN حددت جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال.
    A menos que te apuntes a un club o te metas en algún hobby de mierda o algo. Open Subtitles مالم تنضم إلى بعض النوادي او تدخل في بعض الهوايات التافهة او شيئ ما
    También se estaban fijando metas en la administración pública. UN وأضاف أنه يُسعى أيضا إلى تحقيق بعض الأهداف في مجال الخدمة المدنية.
    También se estaban fijando metas en la administración pública. UN وأضاف أنه يُسعى أيضا إلى تحقيق بعض الأهداف في مجال الخدمة المدنية.
    Hemos convenido objetivos y nos hemos establecido metas en nuestro esfuerzo para hacer frente a nuestros retos en materia de desarrollo económico y social. UN وقد اتفقنا على الغايات ووضعنا لأنفسنا الأهداف في مسعانا لمواجهة تحديات التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهنا.
    El recién completado Plan Multianual de Desarrollo ha integrado estas metas en la estrategia nacional de desarrollo. UN وأدمجت الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي اكتملت مؤخرا هذه الأهداف في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    Noventa países de ingresos bajos y medianos establecieron metas nacionales para finales de 2006, y 25 de ellos han incorporado estas metas en un plan nacional actualizado en que se especifican costes y prioridades. UN وحدد تسعون بلدا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أهدافا وطنية في نهاية عام 2006، وقام 25 بلدا بإدماج تلك الأهداف في خطة وطنية مستكملة، محددة التكلفة، ومرتبة حسب الأولويات.
    Ello sólo será posible a través del compromiso internacional para lograr estas metas en todas las regiones del mundo, disminuyendo las brechas entre países, así como al interior de los mismos. UN والسبيل الوحيد لإنجاح هذا المسعى هو الالتزام الدولي بتحقيق تلك الأهداف في جميع مناطق العالم، وتقليص التفاوت بين البلدان في هذا المجال وكذلك داخل البلدان نفسها.
    Casi todas las oficinas nacionales del PNUD han establecido metas en esta esfera. UN حدد جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال.
    De manera consecuente con esa posición, la Argentina ha adherido a la Iniciativa Latinoamericana y del Caribe sobre el desarrollo sostenible, que establece metas en materia de energía renovables. UN وتمشيا مع هذا الموقف، انضمت الأرجنتين إلى مبادرة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المتعلقة بالتنمية المستدامة، والتي تحدد أهدافا في مجال مصادر الطاقة المتجددة.
    ¿Te doy un consejo? No te metas en conversaciones. Open Subtitles سأعطيك نصيحةِ لا تدخل في مجادلات.
    Las metas en las colaboraciones entre el sector público y el privado deberían actuar de guía para la adopción de decisiones y como norma de referencia para evaluar los logros. UN ويجب أن يكون للأهداف في مجال التعاون بين القطاعين العام والخاص دور الدليل المرشد لعمليات صنع القرار والمعيار المرجعي لتقييم المنجزات.
    Quiero que la metas en el Derby. Open Subtitles أريدك أن تدخلها في سباق تحت التراب
    No debería promoverse ninguna de esas metas en detrimento de las otras. UN ولا يجوز تعزيز أحد هذه الأهداف على حساب الأهداف الأخرى.
    Se otorgará prioridad al establecimiento de metas en las esferas prioritarias del Programa de Acción. UN وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل.
    Se solicita a las escuelas que fijen sus propias metas en el marco de una estructura nacional homogénea. UN وتدعى المدارس إلى أن تضع أهدافها في إطار وطني متسق.
    - No me metas en problemas, ¿de acuerdo? Open Subtitles ـ لذا، لا تدخلني في متاعب، إتفقنا؟
    Punto en boca. Pero no le metas en más problemas, ¿quieres? Open Subtitles لن أقول كلمة واحدة والآن لا تدخله في مشاكل أخرى، هلا فعلت؟
    Me aseguraré de que no te metas en más problemas. Open Subtitles سأحرص ألا تتورط في المزيد .من المتاعب وحسب
    Era este aviso: no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado. TED وكان هذا تحذير,لا تتدخل في شئون الناس والا ستتعلق بها.
    Dios, no la metas en esto. Open Subtitles يا إلهى . دعيها خارج الموضوع
    Era un buen perro, si? No lo metas en esto Open Subtitles لقد كان كلبًا جيدًا، حسناً، لا تقحمه في هذه المسألة
    No te metas en situaciones de adultos hasta que seas adulto. Open Subtitles لا تقحم نفسك في مواقف الراشدين حتي تصبح راشداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus