vi) Establecimiento de metodologías para la entrada uniforme y coherente de datos batimétricos y geológicos; | UN | ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛ |
vi) Establecimiento de metodologías para la entrada uniforme y coherente de datos batimétricos y geológicos; | UN | ' ٦ ' وضع منهجيات للتدوين الموحد والمتسق لبيانات قياس اﻷعماق والبيانات الجيولوجية؛ |
Informe del taller sobre metodologías para presentar información en el contexto del artículo 3, párrafo 14, del Protocolo de Kyoto. | UN | تقرير عن حلقة عمل بشأن منهجيات الإبلاغ في سياق الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
Asimismo, se deberían impartir cursos para orientar a los supervisores en materia de políticas y metodologías para rescindir los nombramientos de los funcionarios que tengan un rendimiento insatisfactorio; | UN | كما ينبغي أن ترشد الدورات المشرفين فيما يتعلق بسياسات ومنهجيات إنهاء خدمة الموظف لقصور أدائه. |
Las metodologías para medir este indicador no están normalizadas a nivel internacional. | UN | :: منهجيات قياس هذا المؤشر ليست موحدة في جميع البلدان. |
Se elaborarán metodologías para el análisis de datos demográficos en microcomputadoras a nivel nacional y regional. | UN | وسيجري إعداد منهجيات لتحليل البيانات الديمغرافية باستخدام الحواسيب الخفيفة على الصعيدين القطري والاقليمي. |
Se han elaborado metodologías para realizar estudios en las diversas etapas de un proyecto geotérmico. | UN | ولقد استحدثت منهجيات ﻹجراء دراسات في مختلف مراحل مشروع من مشاريع الطاقة الحرارية اﻷرضية. |
El PNUMA ha convenido en desempeñar una función rectora en la elaboración de metodologías para los indicadores de sostenibilidad. | UN | ووافق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أن يقوم بدور رائد في وضع منهجيات لمؤشرات الاستدامة. |
La CESPAO organizó en 1993 una reunión técnica sobre metodologías para la integración de la ciencia y la tecnología en el proceso de planificación y gestión del desarrollo. | UN | ونظﱠمت اللجنة في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن منهجيات دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط التنمية وادارتها. |
El Gobierno de Bulgaria ha aplicado diferentes metodologías para analizar los datos disponibles. | UN | طبقت الحكومة البلغارية منهجيات مختلفة لتحليل البيانات المتاحة. |
En varios casos se utilizaron otras metodologías para informar sobre las emisiones, en particular la metodología CORINAIR. | UN | وفي كثير من الحالات استعملت اﻷطراف منهجيات أخرى للابلاغ عن انبعاثاتها، خصوصا جرد الانبعاثات الجوية لعام ٠٩٩١. |
Las deliberaciones y decisiones de la Comisión se incluyen en la sección siguiente al examen de las metodologías para los estudios. | UN | وترد المناقشة والمقررات التي اتخذتها اللجنة في الجزء الذي يلي استعراض منهجيات الدراسات الاستقصائية. |
En 17 estados brasileños se han aplicado metodologías para gestión de los recursos costeros. | UN | كما طبﱢقت منهجيات اﻹدارة الساحلية في ٧١ ولاية. |
metodologías para la valoración adecuada de los múltiples beneficios de los bosques | UN | منهجيات التقييم الصحيح للفوائد المتعددة للغابات |
Es necesario formular metodologías para ayudar a los países a identificar lugares de gran interés por su diversidad biológica. | UN | ويتعين استحداث منهجيات لمساعدة البلدان في تحديد مواقع التنوع البيولوجي موضع الاهتمام الكبير. |
Aunque ya se cuenta con cierta experiencia a este respecto, las metodologías para la vigilancia por satélites requieren más trabajos de desarrollo. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض التجارب في هذا الصدد ، فانه يلزم مواصلة تطوير منهجيات استخدام الرصد الساتلي . |
No se dispone de metodologías para calcular las emisiones sobre esta base y estas metodologías deberían elaborarse. | UN | ومنهجيات حساب الانبعاثات، على هذا اﻷساس، ليست متاحة ويتعين استحداثها. |
El Departamento de Evaluación de Operaciones del Banco Mundial está elaborando metodologías para evaluar la contribución de las asociaciones al desarrollo. | UN | وتقوم إدارة العمليات والتقييم التابعة للبنك الدولي بوضع المنهجيات اللازمة لتقييم مساهمة الشراكات في التنمية. |
20/CP.9 Orientación técnica sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto 41 | UN | 20/م أ-9 الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديلات التي تُجرى بموجب الفقرة 2 من المادة 5، من بروتوكول كيوتو 40 |
En cuanto a los inventarios, el programa MIC se ocupará de preparar la base de datos de recopilación y contabilidad y de ensayar metodologías para los ajustes. | UN | وفيما يتعلق بقوائم الجرد، سيشارك برنامج الأساليب وقوائم الجرد والأنشطة العلمية في تطوير قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة وفي اختبار المنهجيات الخاصة بإجراء التعديلات. |
D10 metodologías para inventarios de emisiones de gases de efecto invernadero 128 ii) Esferas de competencia específicas | UN | دال 10 المنهجيات المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة 128 |
Los participantes en el Seminario señalaron las siguientes necesidades específicas: esclarecer metodologías para definir los mercados pertinentes y evaluar el poder del mercado. | UN | وقد شدَّد المشاركون في الحلقة الدراسية على الاحتياجات المحددة التالية: إيضاح المنهجيات الرامية إلى تحديد الأسواق المناسبة وتقييم القوة السوقية؛ |
Esos seminarios generaron más información sobre el estado de la degradación de la tierra en esas regiones y contribuyeron a una mayor simplificación a nivel regional de las metodologías para resolver el problema. | UN | وتمخضت حلقات العمل عن معلومات إضافية عن حالة تردي الأراضي في هذه المناطق وعززت ترشيد المنهجيات المستخدمة إقليمياً لمعالجة المشكلة. |
Un inventario es coherente si se utilizan las mismas metodologías para el año base y todos los años siguientes y si se utilizan conjuntos de datos coherentes para calcular las emisiones y absorciones de fuentes o sumideros. | UN | وتكون قائمة الجرد متسقة إذا استُخدمت فيها نفس المنهجيات بالنسبة لسنة الأساس وجميع السنوات التالية وإذا استُخدمت سلاسل بيانات متسقة لتقدير الانبعاثات بحسب المصادر أو عمليات الإزالة بواسطة المصارف. |
El órgano que sea designado por la CP/RP a los efectos del cumplimiento podrá calcular y aplicar un ajuste, de conformidad con las orientaciones sobre las metodologías para los ajustes previstos en el párrafo 2 del artículo 5.] | UN | يجوز لأي هيئة قد يسميها مؤتمر لأطراف/اجتماع الأطراف للأغراض ذات الصلة بالامتثال حساب وتطبيق أي تعديل وفقاً للإرشادات الخاصة بالمنهجيات المتعلقة بالتعديلات بموجب المادة 5-2. |
Observó también que, más adelante, al examinar el régimen de remuneraciones y prestaciones, podría plantearse la necesidad de revisar las metodologías para el cálculo de esas prestaciones. | UN | وأشار أيضا إلى أنه في مرحلة لاحقة من استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، قد تنشأ الحاجة إلى تنقيح المنهجيات التي تستند إليها هذه البدلات. |
Teniendo en cuenta la importancia que revisten las metodologías para la labor de la Convención, así como la necesidad de fijar prioridades y de abordar complejas cuestiones institucionales, el OSACT tal vez desee definir su función a este respecto y estudiar la posibilidad de adoptar disposiciones apropiadas en materia de organización. | UN | واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة. |
Elaboración de metodologías para producir cuentas ambientales | UN | وضع المنهجيات من أجل إصدار الحسابات البيئية |