El Sr. Taha conoció al Sr. Abu Adass cuando ambos eran estudiantes en la Universidad Árabe, y solían encontrarse en la mezquita de la Universidad. | UN | فقد تعرف السيد طه إلى السيد أبو عدس على مقاعد الدراسة في جامعة بيروت العربية حيث كانا يلتقيان في مسجد الجامعة. |
El nuevo ataque perpetrado hoy contra la mezquita chiíta de Samarra es prueba de ello. | UN | ومن الأدلة على ذلك الهجوم الذي وقع مؤخرا على مسجد الشيعة في سامراء. |
Tras producirse disturbios, las FDI impusieron un toque de queda en la zona de la mezquita de Khaled al-Amud en Naplusa. | UN | وفي أعقاب وقوع اضطرابات، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي حظر التجول على منطقة جامع خالد العمود في نابلس. |
Hubo pruebas de que soldados ocupaban casas abandonadas, escuelas y, en un caso, ocupaban una posición defensiva en torno a una mezquita. | UN | وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد. |
Las autoridades afirmaron que se había escondido material sedicioso en la mezquita. | UN | وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد. |
Se comprobó que esa modalidad era más eficaz en situaciones de emergencia como la de la matanza en la mezquita de Ibrahim en Hebrón y sus consecuencias. | UN | وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها. |
Se informó que anteriormente la mezquita, que era utilizada como lugar de culto por musulmanes de Turquía, Marruecos y Suriname había sufrido un robo. | UN | وأفيد بأن الجامع الذي يستخدمه كمكان للعبادة المسلمون من تركيا والمغرب وسورينام قد سُرق في الماضي. |
En el incidente siguiente, fue atacada una mezquita durante las oraciones vespertinas, provocando la muerte de 15 personas. | UN | وفي الحادث التالي، جرى استهداف مسجد أثناء صلاة المغرب مما أسفر عن مقتل 15 شخصا. |
Yo regresaba de una gran distribución de alimentos en una mezquita, donde decenas y decenas de personas estaban en cuclillas en condiciones terribles. | TED | كنت عائدا من مركز توزيع كبير للطعام في مسجد حيث كان العشرات والعشرات من الناس مفترشين الأرض في ظروف فظيعة. |
Creo que ha habido un error. Se suponía que iba a una mezquita. | Open Subtitles | أعتقد أنكم مشتبهين المفروض أني ذاهب لإمامة الجماعة في مسجد الأمير |
No es raro ver a alguien de un pueblo vecino en la mezquita local. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أن ترى شخص من قرية مجاورة في مسجد محلي |
Uno de los que querían construir una mezquita en la Zona Cero. | Open Subtitles | أنه واحد من الذين حاولوا بناء مسجد في منطقة الزيرو |
El Gobierno informó también que la iglesia de la aldea de Livera se había convertido en mezquita. | UN | كما أعلنت الحكومة أن كنيسة قرية ليفيرا حولت الى جامع. |
Ha sido confiscada la Gran mezquita de Mahdi, donde se encuentra la tumba de Mahdi. | UN | وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم مقبرة المهدي ومقر اﻷنصار. |
A los tres acusados se les había visto escribir inscripciones blasfematorias en la pared de una mezquita. | UN | فالثلاثة المتهمون قد شوهدوا وهم يكتبون عبارات تجديفية على حائط أحد المساجد. |
Durante ese trágico período, se destruyeron mezquitas, santuarios y otros lugares de culto musulmán en 103 pueblos de toda la isla, incluida la histórica Gran mezquita de la ciudad de Pafos, ubicada en el sur. | UN | وخلال تلك الفترة المأساوية، تم تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرية في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المسجد الكبير التاريخي في مدينة بافوس الجنوبية. |
Además, la mezquita en construcción ocupa parte del terreno de la Iglesia de Santa Marina colindante con la propiedad de la Sra. Longinou. | UN | كما أن هذا المسجد الموجود حاليا قيد اﻹنشاء يحتل أيضا جزءا من أرض كنيسة سانتا مرينا الملاصقة لعقار السيدة لونغينو. |
Las autoridades también han cerrado la mezquita para prevenir nuevos delitos terroristas. | UN | وأغلقت السلطات المسجد كذلك للحيلولة دون ارتكاب جرائم إرهابية جديدة. |
Baruch Goldstein, el culpable de la matanza perpetrada en la mezquita Ibrahimi en Hebrón, era miembro del movimiento Kach. | UN | وكان باروخ غولدستين الذي ارتكب مجزرة مسجد الحرم الابراهيمي في الخليل عضوا في حركة كاخ. |
Fuentes del servicio de inteligencia indicaron que el hombre, un palestino, había tenido la intención de hacer volar la mezquita de Al-Aqsa. | UN | وأشارت مصادر الاستخبارات الى أن هذا الرجل، الفلسطيني الهوية، كان ينوي نسف الجامع اﻷقصى. |
Según otras fuentes de información, en realidad, los ismaelitas habían protestado contra el cierre de una mezquita ismaelita por la policía religiosa. | UN | وذكرت مصادر إعلامية أخرى أن الطائفة الاسماعيلية كانت تحتج في الواقع على قيام الشرطة الدينية بقفل أحد مساجد الطائفة. |
Se erigen en el centro de lo que alguna vez fue una mezquita. | Open Subtitles | إنهما عالقان مباشرة في قلب ما كان يومًا ما .. مسجداً |
Siempre se reunía con un hombre... que no viene a la mezquita a rezar. | Open Subtitles | كل مرة ، يقابل شخص يأتى للمسجد للقيام ببعض الأعمال لا للصلاة. |
221. A principios de octubre de 1993, la prensa local informó de que una mezquita cerca de Bar había sufrido daños. | UN | ٢٢١ - وفي بداية تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أبلغت الصحافة المحلية عن إلحاق الضرر بمسجد بالقرب من مدينة بار. |
Ahora que Hajji ha venido, Dios lo quiera, nuestra mezquita prosperará como antes. | Open Subtitles | و الآن حيث أن الشيخ هنا، إن شاء الله سيزدهر مسجدنا مجددا ويصبح كالسابق |
En el documento mencionado anteriormente se intenta establecer un vínculo entre el túnel del muro occidental y la mezquita de Al-Aqsa. | UN | إن الوثيقة المذكورة أعلاه تحاول ربط نفق الحائط الغربي ربطا مباشرا بالمسجد اﻷقصى. |
Cabe señalar que fue el primer Papa que visitó una mezquita. | UN | ومما يستحق الثناء عليه أنه كان أول بابا يزور مسجدا. |
Varias de estas llamadas eran para un fuera de la mezquita de Arlington. | Open Subtitles | العديد من هذه المكالمات كانت لمسجد خارج آرلنغتون |
El mausoleo de Shamaa, su minarete y parte de su mezquita quedaron completamente demolidos. | UN | وقد هُدم تماماً ضريح شمعة ومئذنته وجزء من مسجده. |