En él se actualiza la información sobre la situación en Tayikistán y sobre las actividades de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) desde la presentación de mi último informe de fecha 6 de mayo de 1999 (S/1999/514). | UN | ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن التطورات المستجدة في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان منذ تقريري الأخير المؤرخ 6 أيار/ مايو 1999 [S/1999/514]. |
Incluye las novedades registradas en Somalia y en relación con el país desde la publicación de mi último informe, de fecha 9 de junio de 2004 (S/2004/469). | UN | ويتناول التقرير التطورات المستجدة في الصومال وذات الصلة بها منذ تقريري الأخير المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/469). |
Desde mi último informe, de 12 de septiembre de 2006, se ha seguido estabilizando la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la FPNUL. | UN | منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006، ازداد استقرار الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El informe contiene una breve relación de los hechos pertinentes ocurridos desde que presenté mi último informe, de fecha 21 de abril de 2004 (S/2004/301). | UN | ويقدم التقرير عرضا بما استجد من تطورات ذات صلة بالموضوع منذ تقريري الأخير في هذا الصدد (S/2004/301) المؤرخ() 21 نيسان/أبريل 2004. |
El presente informe contiene una relación de las actividades desempeñadas desde la presentación de mi último informe, de 22 de marzo de 1996 (S/1996/212). | UN | ويقدم هذا التقرير سردا لهذه اﻷنشطة منذ تقريري السابق المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/212). |
En el presente informe se examinan las actividades realizadas por la UNAMA desde mi último informe, de fecha 11 de septiembre de 2006 (A/61/326-S/2006/727). | UN | ويستعرض هـــذا التقرير أنشطة البعثة منذ تقديم تقريري الأخير المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2006 (A/61/326-S/2006/727). |
El presente informe abarca los principales acontecimientos acaecidos desde mi último informe de 12 de septiembre de 2012 (S/2012/704). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2012 (S/2012/704). |
En mi último informe, de fecha 26 de marzo de 2002 (S/2002/312), puse de relieve un claro avance en la consolidación del proceso de democratización en Guinea-Bissau. | UN | 2 - وقد بيَّنت في تقريري الأخير المؤرخ 26 آذار/مارس 2002 (S/2002/312) أن تقدما ملحوظا قد تحقق في توطيد عملية إرساء الديمقراطية في غينيا - بيساو. |
2. Desde mi último informe, de fecha 12 de febrero de 1999, sobre el aumento de la capacidad de África en el ámbito del mantenimiento de la paz (A/54/63), las Naciones Unidas se han enfrentado a un aumento enorme de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 2 - منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 شباط/فبراير 1999 حول تعزيز قدرة افريقيا على حفظ السلام (A/54/63)، واجهت الأمم المتحدة فيضا هائلا من الطلب على عمليات حفظ السلام. |
Este informe se presenta en respuesta a esa solicitud y contiene una evaluación de la situación en materia de seguridad y del progreso general en el retiro de la Misión desde mi último informe de 9 de septiembre de 2004 (S/2004/724). | UN | وعملا بذلك، أتقدم بهذا التقرير الذي يورد تقييما للحالة الأمنية وللتقدم العام المحرز في الخفض التدريجي للبعثة منذ تقريري الأخير المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2004 S/2004/724)). |
En los seis meses transcurridos desde mi último informe, de 26 de abril de 2005 (S/2005/272) la situación en el Líbano ha seguido siendo fluctuante. | UN | 5 - خلال الأشهر الستة التي انقضت منذ أن قدمت تقريري الأخير المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/272)، ظلت الحالة في لبنان متقلبة. |
El presente informe se centra en la evolución de la situación desde mi último informe de fecha 12 de septiembre de 2005 (S/2005/575) y particularmente en las tensiones políticas posteriores a las elecciones que han causado el reciente cambio de Gobierno de Guinea-Bissau. | UN | 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات المستجدة منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر 2005 (S/2005/575)، وخاصة على التوترات السياسية بعد الانتخابات، التي أدت إلى التغيير الذي جرى مؤخرا في الحكومة في غينيا - بيساو. |
En los seis meses transcurridos desde mi último informe, de fecha 26 de octubre de 2005 (S/2005/673), la situación en el Líbano ha seguido siendo tensa. | UN | 5 - في الأشهر الستة التي انقضت منذ تقريري الأخير المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/673)، ظل الوضع في لبنان متوترا. |
En el presente informe se hace una relación de las novedades pertinentes surgidas desde mi último informe de 8 de diciembre de 2005 (S/2005/769). | UN | ويورد هذا التقرير سردا للتطورات التي استجدت في هذا الشأن منذ أن قدمتُ تقريري الأخير المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/769). |
En los seis meses transcurridos desde mi último informe, de fecha 19 de abril de 2006 (S/2006/248), el Líbano ha pasado primero por una parálisis política, luego un fuerte deterioro y una prolongada inestabilidad. | UN | 2 - وفي الشهور الستة التي انقضت منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/248)، شهد لبنان بداية أزمة سياسية أعقبها تدهور حاد وانعدام للاستقرار طويل الأمد. |
Desde mi último informe, de fecha 23 de mayo de 2006 (S/2006/315), mi Representante Especial en Chipre, Michael Møller, ha seguido manteniendo contactos con los líderes grecochipriotas y turcochipriotas y sus representantes. | UN | 4 - ومنذ تقريري الأخير المؤرخ 23 أيار/مايو 2006 (S/2006/315)، واصل مبعوثي الخاص في قبرص، مايكل موللر، التحاور مع زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك ومع ممثليهم. |
El presente informe se centra en particular en la evolución reciente de la situación política y económica en el país desde mi último informe, de fecha 29 de septiembre de 2006 (S/2006/783). | UN | 2 - ويركز هذا التقرير بشكل خاص على التطورات التي استجدت مؤخرا في إطار الحالة السياسية والاقتصادية السائدة في البلد منذ تقريري الأخير المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/783)، |
En mi último informe de octubre de 2008, señalé que, a consecuencia de las hostilidades de agosto, no se había resuelto la situación política y militar sobre el terreno. | UN | 61 - أشرت في تقريري الأخير في تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أنه في أعقاب الأعمال القتالية التي وقعت في آب/أغسطس لم يجر التوصل إلى تسوية بشأن الحالة العسكرية والسياسية على الأرض. |
Con posterioridad a la presentación de mi último informe, de 31 de diciembre de 1999 (S/1999/1302), la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP ha permanecido estable y tranquila. | UN | 4 - منذ أن قدمت تقريري الأخير في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1302)، لا تزال الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة مستقرة وهادئة. |
El presente informe contiene una relación de las actividades realizadas desde la presentación de mi último informe, de 7 de junio de 1996 (S/1996/412). | UN | ويورد هذا التقرير بيانا بالتطورات التي وقعت منذ تقريري السابق المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ (S/1996/412). |
El presente informe abarca el período transcurrido desde mi último informe, de 27 de junio de 2002 (S/2002/709). | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة المنقضية منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 27 حزيران/ يونيه 2002 (S/2002/709). |
En el presente informe se hace una evaluación amplia de la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad desde mi último informe, de 28 de junio de 2012 (S/2012/502). | UN | 1 - يتضمن هذا التقرير تقييما شاملا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) منذ تقديم تقريري الأخير في 28 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/502). |