"mi último informe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريري الأخير المؤرخ
        
    • تقريري الأخير في
        
    • تقريري السابق المؤرخ
        
    • تقديم تقريري الأخير
        
    En él se actualiza la información sobre la situación en Tayikistán y sobre las actividades de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) desde la presentación de mi último informe de fecha 6 de mayo de 1999 (S/1999/514). UN ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن التطورات المستجدة في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان منذ تقريري الأخير المؤرخ 6 أيار/ مايو 1999 [S/1999/514].
    Incluye las novedades registradas en Somalia y en relación con el país desde la publicación de mi último informe, de fecha 9 de junio de 2004 (S/2004/469). UN ويتناول التقرير التطورات المستجدة في الصومال وذات الصلة بها منذ تقريري الأخير المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/469).
    Desde mi último informe, de 12 de septiembre de 2006, se ha seguido estabilizando la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la FPNUL. UN منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006، ازداد استقرار الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El informe contiene una breve relación de los hechos pertinentes ocurridos desde que presenté mi último informe, de fecha 21 de abril de 2004 (S/2004/301). UN ويقدم التقرير عرضا بما استجد من تطورات ذات صلة بالموضوع منذ تقريري الأخير في هذا الصدد (S/2004/301) المؤرخ() 21 نيسان/أبريل 2004.
    El presente informe contiene una relación de las actividades desempeñadas desde la presentación de mi último informe, de 22 de marzo de 1996 (S/1996/212). UN ويقدم هذا التقرير سردا لهذه اﻷنشطة منذ تقريري السابق المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ (S/1996/212).
    En el presente informe se examinan las actividades realizadas por la UNAMA desde mi último informe, de fecha 11 de septiembre de 2006 (A/61/326-S/2006/727). UN ويستعرض هـــذا التقرير أنشطة البعثة منذ تقديم تقريري الأخير المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2006 (A/61/326-S/2006/727).
    El presente informe abarca los principales acontecimientos acaecidos desde mi último informe de 12 de septiembre de 2012 (S/2012/704). UN ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2012 (S/2012/704).
    En mi último informe, de fecha 26 de marzo de 2002 (S/2002/312), puse de relieve un claro avance en la consolidación del proceso de democratización en Guinea-Bissau. UN 2 - وقد بيَّنت في تقريري الأخير المؤرخ 26 آذار/مارس 2002 (S/2002/312) أن تقدما ملحوظا قد تحقق في توطيد عملية إرساء الديمقراطية في غينيا - بيساو.
    2. Desde mi último informe, de fecha 12 de febrero de 1999, sobre el aumento de la capacidad de África en el ámbito del mantenimiento de la paz (A/54/63), las Naciones Unidas se han enfrentado a un aumento enorme de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz. UN 2 - منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 شباط/فبراير 1999 حول تعزيز قدرة افريقيا على حفظ السلام (A/54/63)، واجهت الأمم المتحدة فيضا هائلا من الطلب على عمليات حفظ السلام.
    Este informe se presenta en respuesta a esa solicitud y contiene una evaluación de la situación en materia de seguridad y del progreso general en el retiro de la Misión desde mi último informe de 9 de septiembre de 2004 (S/2004/724). UN وعملا بذلك، أتقدم بهذا التقرير الذي يورد تقييما للحالة الأمنية وللتقدم العام المحرز في الخفض التدريجي للبعثة منذ تقريري الأخير المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2004 S/2004/724)).
    En los seis meses transcurridos desde mi último informe, de 26 de abril de 2005 (S/2005/272) la situación en el Líbano ha seguido siendo fluctuante. UN 5 - خلال الأشهر الستة التي انقضت منذ أن قدمت تقريري الأخير المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/272)، ظلت الحالة في لبنان متقلبة.
    El presente informe se centra en la evolución de la situación desde mi último informe de fecha 12 de septiembre de 2005 (S/2005/575) y particularmente en las tensiones políticas posteriores a las elecciones que han causado el reciente cambio de Gobierno de Guinea-Bissau. UN 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات المستجدة منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر 2005 (S/2005/575)، وخاصة على التوترات السياسية بعد الانتخابات، التي أدت إلى التغيير الذي جرى مؤخرا في الحكومة في غينيا - بيساو.
    En los seis meses transcurridos desde mi último informe, de fecha 26 de octubre de 2005 (S/2005/673), la situación en el Líbano ha seguido siendo tensa. UN 5 - في الأشهر الستة التي انقضت منذ تقريري الأخير المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (S/2005/673)، ظل الوضع في لبنان متوترا.
    En el presente informe se hace una relación de las novedades pertinentes surgidas desde mi último informe de 8 de diciembre de 2005 (S/2005/769). UN ويورد هذا التقرير سردا للتطورات التي استجدت في هذا الشأن منذ أن قدمتُ تقريري الأخير المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/769).
    En los seis meses transcurridos desde mi último informe, de fecha 19 de abril de 2006 (S/2006/248), el Líbano ha pasado primero por una parálisis política, luego un fuerte deterioro y una prolongada inestabilidad. UN 2 - وفي الشهور الستة التي انقضت منذ صدور تقريري الأخير المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 (S/2006/248)، شهد لبنان بداية أزمة سياسية أعقبها تدهور حاد وانعدام للاستقرار طويل الأمد.
    Desde mi último informe, de fecha 23 de mayo de 2006 (S/2006/315), mi Representante Especial en Chipre, Michael Møller, ha seguido manteniendo contactos con los líderes grecochipriotas y turcochipriotas y sus representantes. UN 4 - ومنذ تقريري الأخير المؤرخ 23 أيار/مايو 2006 (S/2006/315)، واصل مبعوثي الخاص في قبرص، مايكل موللر، التحاور مع زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك ومع ممثليهم.
    El presente informe se centra en particular en la evolución reciente de la situación política y económica en el país desde mi último informe, de fecha 29 de septiembre de 2006 (S/2006/783). UN 2 - ويركز هذا التقرير بشكل خاص على التطورات التي استجدت مؤخرا في إطار الحالة السياسية والاقتصادية السائدة في البلد منذ تقريري الأخير المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/783)،
    En mi último informe de octubre de 2008, señalé que, a consecuencia de las hostilidades de agosto, no se había resuelto la situación política y militar sobre el terreno. UN 61 - أشرت في تقريري الأخير في تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أنه في أعقاب الأعمال القتالية التي وقعت في آب/أغسطس لم يجر التوصل إلى تسوية بشأن الحالة العسكرية والسياسية على الأرض.
    Con posterioridad a la presentación de mi último informe, de 31 de diciembre de 1999 (S/1999/1302), la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP ha permanecido estable y tranquila. UN 4 - منذ أن قدمت تقريري الأخير في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1302)، لا تزال الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة مستقرة وهادئة.
    El presente informe contiene una relación de las actividades realizadas desde la presentación de mi último informe, de 7 de junio de 1996 (S/1996/412). UN ويورد هذا التقرير بيانا بالتطورات التي وقعت منذ تقريري السابق المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦ (S/1996/412).
    El presente informe abarca el período transcurrido desde mi último informe, de 27 de junio de 2002 (S/2002/709). UN 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة المنقضية منذ تقديم تقريري السابق المؤرخ 27 حزيران/ يونيه 2002 (S/2002/709).
    En el presente informe se hace una evaluación amplia de la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad desde mi último informe, de 28 de junio de 2012 (S/2012/502). UN 1 - يتضمن هذا التقرير تقييما شاملا لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) منذ تقديم تقريري الأخير في 28 حزيران/يونيه 2012 (S/2012/502).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more