ويكيبيديا

    "mi delegación quisiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يود وفدي أن
        
    • يود وفد بلدي أن
        
    • يود وفد بلادي أن
        
    • ويود وفد بلدي أن
        
    • ويود وفد بلادي أن
        
    • وفد بلدي يود أن
        
    • يود وفد مصر أن
        
    • ويود وفدي أيضا أن
        
    • يعرب وفدي
        
    • يود وفدي أولاً أن
        
    • يود وفدي أيضا أن
        
    • يودّ وفد بلدي
        
    • إن وفد بلادي
        
    • أن وفدي يود أن
        
    • ويود وفد بلادي أيضا أن
        
    mi delegación quisiera reiterar su posición de principio sobre los siguientes temas. UN يود وفدي أن يعيد تأكيد موقفه المبدئي إزاء المسائل التالية.
    Habida cuenta de esas consideraciones, mi delegación quisiera recordar que incumbe a la comunidad internacional la tarea de adoptar medidas tendientes a aliviar la carga de la deuda. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، يود وفدي أن يذكر بأن على المجتمع الدولي واجب اتخاذ خطوات للتخفيف من عبء الديون.
    Por lo tanto, mi delegación quisiera hacer los siguientes comentarios: UN وعليه يود وفدي أن يبدي الملاحظات التالية:
    En ese sentido, mi delegación quisiera formular observaciones sobre algunas de las importantes cuestiones que figuran en el informe y que han tenido mucha repercusión. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يعلّق على بعض القضايا الهامة الواردة في التقرير والتي كان لها مثل ذلك الأثر.
    A este respecto, mi delegación quisiera ver unas Naciones Unidas fortalecidas como eficaz instrumento de apoyo al desarrollo. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلادي أن يرى أمما متحدة معززة كآلة فعالة لدعم التنمية.
    mi delegación quisiera proponer que la reunión de examen, además de considerar la aplicación de los programas, considere las cuestiones institucionales. UN ويود وفد بلدي أن يقترح بأن ينظر الاجتماع الاستعراضي في المسائل المؤسسية أيضا بالاضافة الى دراسة تنفيذ البرامج.
    En este contexto, mi delegación quisiera felicitar a los Sres. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يثني الثناء العاطر على السيد نيلسون مانديلا والسيد ف.
    En cuanto a la propuesta de trasladar la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra, mi delegación quisiera desempeñar un papel constructivo y positivo, y estará dispuesta a sumarse al consenso general. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي الى نقل مكتب شؤون نزع السلاح الى جنيف يود وفدي أن يضطلع بدور بناء وإيجابي وسينضم الى توافق اﻵراء العام في هذا الشأن.
    Por otra parte, mi delegación quisiera dar las gracias a la Embajadora Mason, quien presidió e inspiró el Grupo de Redacción del Grupo de Trabajo III. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يود وفدي أن يشكر السفيرة ماسون، التي ترأست وحفزت فريق الصياغة للفريق العامل الثالث.
    Otro principio aprobado en el Programa y sobre el cual mi delegación quisiera hacer un breve comentario, es el de la necesidad de promover la igualdad de los sexos, y la equidad y habilitación de la mujer. UN ثمة مبدأ آخر اعتمده البرنامج يود وفدي أن يعلق عليه بإيجاز هو ضرورة النهوض بالمساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة.
    En cuanto a la cooperación internacional para promover el desarrollo, mi delegación quisiera hacer los dos comentarios siguientes. UN وفيما يتصل بالتعاون الدولي لتشجيع التنمية، يود وفدي أن يدلي بالنقطتين التاليتين.
    Con respecto al párrafo 9 de la parte dispositiva, mi delegación quisiera declarar una vez más que es nuestro deseo que la Oficina de Asuntos de Desarme continúe en Nueva York. UN فيما يتصل بالفقرة ٩ من منطوق القرار يود وفدي أن يبين مرة أخرى رغبته في إبقاء مكتب شؤون نزع السلاح في نيويورك.
    El último aspecto que mi delegación quisiera subrayar se relaciona con la composición de los grupos de expertos establecidos para examinar diversos temas. UN والجانب الأخير الذي يود وفدي أن يشدد عليه يتعلق بتكوين أفرقة الخبراء المنشأة للنظر في عدد من المسائل.
    Habida cuenta de ello, mi delegación quisiera formular algunas observaciones desde su perspectiva de país exportador de productos básicos. UN وفي ضوء ذلك، يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات من منظوره بصفته بلدا مصدرا للسلع.
    Antes de concluir, mi delegación quisiera formular unas breves observaciones sobre la declaración del Embajador de la delegación de Mónaco con respecto a los cetáceos. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلدي أن يعلق بإيجاز على البيان الذي أدلى به سفير وفد موناكو فيما يتعلق بالحوتيات.
    Para concluir, mi delegación quisiera subrayar el hecho de que África es el menos desarrollado de los continentes. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد حقيقة أن افريقيا هي أقل القارات نموا.
    Sin embargo, mi delegación quisiera expresar su complacencia ante lo que nuestro país no vacila en calificar como una decisión de transcendental importancia histórica para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ومع هذا، يود وفد بلادي أن يعرب عن سروره لاستطاعة بلدنـــا أن يصف هذا المقرر، دون تحفظ، بأنه ذو أهمية تاريخية بالنسبة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها.
    mi delegación quisiera dejar constancia en actas de su aprecio por la contribución del ex Secretario General del Comité, Sr. Frank Njenga, de Kenya. UN يود وفد بلادي أن يسجل تقديره لما قدمه اﻷمين العام السابق للجنة السيد فرانك نجنغا، ممثل كينيا من اسهام في عمل اللجنة.
    mi delegación quisiera encomiar el trabajo de estos organismos de las Naciones Unidas. UN ويود وفد بلدي أن يشيد بالعمل الذي تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة تلك.
    mi delegación quisiera señalar el hecho de que el espacio orbital de altitud más baja también es un recurso natural limitado. UN ويود وفد بلادي أن يشير أيضا إلى أن الفضاء المداري ذا العلو المنخفض هو أيضا مورد طبيعي محدود.
    mi delegación quisiera sugerir que el Grupo de Trabajo tome una decisión por votación. UN وفد بلدي يود أن يقترح أن يتخذ الفريق العامل قرارا بالتصويت.
    Sr. Shamaya (Egipto) (habla en árabe): mi delegación quisiera explicar su posición sobre el proyecto de resolución A/C.1/59/L.33 sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación. UN السيد شمعة (مصر): يود وفد مصر أن يعلل موقفه إزاء مشروع القرار بشأن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، والوارد في الوثيقة A/C.1/59/L.33.
    mi delegación quisiera encomiar a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, por su valiosa contribución a la labor de la Corte. UN ويود وفدي أيضا أن يشيد بالقاضية روزالين هيغنز رئيسة محكمة العدل الدولية على مساهمتها القيمة في عمل المحكمة.
    mi delegación quisiera expresar su total solidaridad con las delegaciones de los Estados Unidos de América y del Reino Unido y manifestar que lamenta que Libia haya aprovechado esta celebración solemne para hacer acusaciones totalmente inaceptables. UN يعرب وفدي عن تضامنه التام مع وفدي الولايات المتحدة الامريكية والمملكة المتحدة. إننا نأسف ﻷن ليبيا استغلت مناسبة احتفال رسمي ﻹطلاق اتهامات غير مقبولة بتاتا.
    Sr. Stuerchler Gonzenbach (Suiza) (habla en francés): Ante todo, mi delegación quisiera expresar sus sinceras condolencias a Barbados y a la Argentina. UN السيد شتويرشلر غونتسينباخ (سويسراً) (تكلم بالفرنسية): يود وفدي أولاً أن يعرب عن تعازينا المخلصة لبربادوس والأرجنتين.
    Sr. Illanes (Chile): mi delegación quisiera también explicar su voto respecto del proyecto de resolución que aparece en el documento A/C.1/52/L.29. UN السيد إيانس )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يود وفدي أيضا أن يعلل تصويته على مشروع القرار A/C.1/52/L.29.
    Otro aspecto que mi delegación quisiera recalcar es que la Corte Penal Internacional es un tribunal de último recurso. UN والنقطة الأخرى التي يودّ وفد بلدي تأكيدها هي أنّ المحكمة الجنائية الدولية هي محكمة الملاذ الأخير.
    mi delegación quisiera pedir una vez más que la Secretaría siga realizando estudios técnicos rigurosos sobre este asunto, para proporcionar una base para el desarrollo de normas de conducta y reglamentos dentro del marco jurídico del derecho espacial internacional. UN إن وفد بلادي يناشد اﻷمانة العامة مرة أخرى أن تواصل إجراء دراسات تقنية دقيقة بشأن هذه المسألة من أجل توفير أساس يقوم عليه تطوير قواعد السلوك واﻷنظمة ضمن اﻹطار القانوني للقانون الفضائي الدولي.
    No obstante, mi delegación quisiera instarles a que brinden más apoyo financiero a fin de garantizar el logro estable y previsible de los objetivos de la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN بيد أن وفدي يود أن يناشدهم أن يزيدوا الدعم المالي بغية ضمان التحقيق المستقر والذي يمكن التنبؤ به لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    mi delegación quisiera destacar la importancia que revisten las cuestiones relacionadas, como los derechos humanos, el fortalecimiento de los programas, la mujer, las niñas y el VIH/SIDA, los cuidados médicos, el apoyo y tratamiento y el seguimiento, control y evaluación, entre otras. UN ويود وفد بلادي أيضا أن يبرز أهمية القضايا ذات الصلة من قبيل حقوق الإنسان، وتعزيز البرامج، والنساء، والفتيات، والفيروس/الإيدز والرعاية، والدعم، والعلاج، والمتابعة والرصد والتقييم ضمن أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد