Estoy en la flor de mi juventud, sólo seré joven una vez. | Open Subtitles | أنا في بداية شبابي وسأكون صغيراً لمرة واحدة في حياتي |
Pisé los escenarios en mi juventud, pero realmente nunca lo llevé en la sangre. | Open Subtitles | حطمت اللوائح في شبابي, ولكن لم يكن ذلك في دمي على الإطلاق |
¿Te pone incómodo si te digo que los músculos de tu pecho me recuerdan a un primo en mi juventud? | Open Subtitles | هل يجعلك هــذا غير مرتاح إذا أخبرتك بأن عضلات صدرك تذكرني بقريب لي من أيام شبابي ؟ |
Sacrifiqué mi juventud por ella... pero estoy segura de que usted conoce todo eso... y la ingratitud... y la picadura de la avispa. | Open Subtitles | ضحيت بشبابي لأجلها أنا متأكدة أنك تعرفين كل شيء عن ذلك الجحود .. |
Digamos que me junté con la gente equivocada en mi juventud. | Open Subtitles | لنقل فقط أني تسكعت مع الحشود الخاطئة في صغري |
Solía ser muy buen bailarín en mi juventud... si puedes creer tal cosa. | Open Subtitles | اعتدت أن أكون راقصاً في أيام شبابي لو صدقتِ أمر كهذا |
A diferencia de alguno de nosotros que le resultó todo fácil, yo, de hecho, pasé mi juventud estudiando. | Open Subtitles | على خلاف بعضنا الذي وجد كل شيء مسلما له لقد قضيت شبابي في الواقع أدرس |
Ha sido un largo viaje desde mi juventud en una Corea paupérrima y asolada por la guerra hasta este podio y estas responsabilidades imponentes. | UN | كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام. |
En mi juventud, fui miembro de un kibbutz, cultivaba tierra árida. | UN | وفي شبابي كنت عضوا في كيبوتز، وازرع الأرض الجدباء. |
E incluso antes de decidir hacer de la narrativa mi profesión ahora veo episodios clave ocurridos en mi juventud que de alguna manera me abrieron los ojos a ciertas cosas sobre la narrativa. | TED | وقبل حتى أن أقرر جعل رواية القصص مهنتي، أستطيع الآن أن أرى أمورا محورية حصلت في شبابي قامت بالفعل بفتح عيني نوعا ما على أمور معينة بخصوص القصة. |
Verán. En la arrogancia de mi juventud, pensé que tenía todo cubierto: | TED | في سنوات شبابي الأولى كنت أعتقد بأني مدرك لجميع جوانب حالتها ومن هم مثلها. |
Por recuperar mi juventud, haría cualquier cosa, excepto madrugar, hacer ejercicio o ser respetable. | Open Subtitles | لإستعادة شبابي ، سوف أفعل أي شيئ في الدنيا عدا الإستيقاظ مبكراً لأتريض أو لأكون محترماً |
Esto me recuerda a mi juventud, cuando soñaba con dirigir mi propia compañía antes de trabajar para el marqués ese malvado primo tercero de un engendro de cerdo bilioso. | Open Subtitles | هذا يعيدني إلى أيام شبابي عندما كنت أحلم بقيادة جيشي قبل أن أعمل مع ماركيزي ذلك ابن العم المصبوغ إلى بيضة صفراء الخنزير |
Vete. Déjame llorar mi juventud en paz. | Open Subtitles | دعيني أبكي على شبابي الضائع .. |
En mi juventud, causé mucha admiración. Míreme ahora. | Open Subtitles | في شبابي كنت مثيرة للإعجاب، لكن انظر إلى حالي الآن |
Sacrifiqué mi juventud por la democratización de este país, y esos cabrónes ni siquiera me dieron un trabajo. | Open Subtitles | ...لقد ضحيت بشبابي من أجل الديمقراطية ببلادنا و هؤلاء الملاعين لم يعطوني فرصة عمل حتى |
Me recuerda a mi juventud con mi familia en Andalucía... había un joven picador que era tan fuerte... | Open Subtitles | يذكرني بشبابي في الأندلس مع عائلة أمي كان هناك بيكادور شابة قوية كما الثيران |
Y conozco a la mayoría de la corte de Nápoles de mi juventud. | Open Subtitles | وأعلم معظم أجزاء البلاط الملكي عندهم منذ صغري |
Es un recuerdo de mi juventud. | Open Subtitles | إنه يُذكّرني بشخص عرفته في صباي. |
Ahora, casi todas las personas que quise y no comprendí durante mi juventud están muertas. | Open Subtitles | الآن كل من أحببت ولم يفهموا ذلك في شبابى قد ماتوا |
Recuerdo a una porrista de mi juventud. | Open Subtitles | أَتذكّرُ a رئيس مشجعين معيّن مِنْ شابِي. |
"Me didijo al altar de Dios, a Dios que da alegría a mi juventud." | Open Subtitles | انا اذهب الى مذبح الله الذى يمنح البهجة لشبابى |
Estoy desperdiciando mi juventud como una colilla tirada sin terminar. | Open Subtitles | وشبابي يضيع مثل عقب سيجارة بلا فائدة |
Esto me recuerda los veranos de mi juventud. | Open Subtitles | هذا يذكّرني بالعطل الصيفية عندما كنتُ شاباً. |