El comportamiento sexual compulsivo, la fijación oral, la falta de miedo y los cambios de humor son todos síntomas. | Open Subtitles | ، السلوك الجنسيّ القهريّ ، وضع الإبهام بالفم، عدم الخوف . و تقلب المزاج، كلّها أعراض |
Conoce de primera mano la miseria, el miedo y el fracaso impuestos a su país. | TED | إنه يعاني مباشرةً من البؤس و الخوف و الفشل المفروض على دولته. |
Conquisten su miedo y reclamen el tesoro que buscan. | TED | اقهر الخوف و هلم للمطالبة بالكنز الذي تسعى إليه. |
La lucha siempre está presente en el sufrimiento y en el dolor de los seres humanos, desde la pobreza y la peste hasta la hambruna, el miedo y la huida. | UN | والقتال ترافقه كل المحن واﻵلام التي تعرفها البشرية، من الفقر واﻷوبئة إلى المجاعات والخوف والهرب. |
El racismo contra los pobres es un comportamiento social extendido y ha prosperado gracias a la exacerbación de las diferencias y a la generalización del miedo y, en consecuencia, del odio. | UN | والواقع أن العنصرية الموجهة ضد الفقراء هي سلوك اجتماعي شائع، وقد تناولت بتفاقم الفروق وانتشار الخوف ومن ثم الكراهية. |
De repente sientes miedo, y no sabes de qué. | Open Subtitles | فجأة أنت خائف و أنت لا تعرف من ماذا أنت خائف |
Si nos familiarizamos con este miedo y nos mostramos vulnerables a los sistemas y a la gente que nos retan nuestro poder de cambiar las cosas crece exponencialmente. | TED | لو تنفسنا خلال ذلك الخوف و تلك الأنظمة المعرضة للخطر طاقاتنا تتغيرو تنمو وتتضاعف |
Pero me mantuve diciendo a mi misma que el miedo y las lágrimas eran opciones que no tenía. | TED | ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما |
Hay dos cosas que te detienen: el miedo y el sentido común. | Open Subtitles | هناك شيئان يوقفك, الخوف و الأحساس المشترك |
Cortar toda esa mierda de miedo y ansiedad. Sólo rockroll. | Open Subtitles | ليقطعوا كل أمور الخوف و القلق هذه و يمرحوا بكل بساطة |
¡Mira eso! Sabía que había olor a esa peculiar combinación de miedo y talco para bebés. | Open Subtitles | إستمع لهذا, لقد شممت رائحة مجموعة شاذة من الخوف و بودرة الأطفال |
A veces, cuando nos perdemos en el miedo y la desesperación en la rutina y la constancia en la desesperanza y la tragedia podemos agradecerle a Dios por las galletas de azúcar de Bavaria. | Open Subtitles | أحياناً، عندما نضيع في الخوف و اليأس في الروتين و الثبات و في المآسي و ضياع الأمل |
El miedo y el espíritu de libertad democrática son dos estados de ánimo totalmente opuestos. | UN | والخوف وروح الحرية الديمقراطية فكرتان متعارضتان تماما. |
Los niños rusos no hicieron nada para merecer ese sufrimiento, ese miedo y esa muerte tan espantosos. | UN | إن الأطفال الروس لم يفعلوا شيئا لينالوا هذه المعاناة الهائلة والخوف والموت. |
La aplicación universal y no selectiva del derecho es el medio para liberarse del miedo y de la necesidad. | UN | وأضاف أن التطبيق العام وغير الانتقائي للقانون هو وسيلة لتحقيق التحرر من الخوف ومن الحاجة. |
Y aunque tenga miedo y hayamos cometido adulterio, ya no importa lo que pase, le agradezco a Dios o al diablo... por sentirme así de nuevo. | Open Subtitles | على الرغم من أنني خائف و نحن نرتكب جريمة الزنى لا يهم ما يحدث، كم أنا ممتن لله أو للشيطان |
Muchos desean hacerlo así pero están atrapados por el miedo y la desconfianza. | UN | وهناك كثيرون يريدون القيام بذلك لكن الخوف وانعدام الثقة يكبلانهم. |
Así que, ¿no sólo te sientes decepcionada cuando no estoy... sino que te hago sentir miedo y odio a ti misma? | Open Subtitles | ليس الأمر فقط، بأنني عندما أكون بجانبكِ تشعري بالنقص ولكنني شخص يجعلكِ تشعُري بالخوف و الرُعب |
Por último, quienes se empeñan en sembrar el miedo y el pánico en todo el mundo no se detendrán ante nada con tal de conseguir sus fines. | UN | وفي الختام، لا شيء يمنع أولئك الذين عقدوا العزم على نشر الخوف والذعر في جميع أنحاء العالم من تحقيق أهدافهم. |
Pero cuando estoy con usted... siento que soy un sol desafortunado que hace morir a la gente... y me da miedo y hace me odie a mí misma. | Open Subtitles | ولكنني عندما أنظر إليك، أشعر بأنني شمس مشؤومة تجعل الناس يموتون لهذا، أُصبحُ خائفة و مرعوبة من نفسي |
Lamentablemente, las políticas de los gobiernos hacia los refugiados y las personas que buscan asilo a menudo se basan en el miedo y la desconfianza. | UN | ولسوء الطالع أن سياسات الحكومات تجاه اللاجئين وطالبي اللجوء تقوم على الخوف وعدم الثقة في كثير من الأحيان. |
La participante añadió que esa era la experiencia diaria de su familia, con la humillación, el miedo y la vergüenza que la acompañaban. | UN | وأضافت المشاركة أن هذه تجربة تتعرض لها أسرتها كل يوم، مع ما يقترن بها من أذى وإذلال وخوف وعار. |
Todo lo que se necesita es que las víctimas pierdan el miedo y decidan hablar sobre el tema... | Open Subtitles | لا يتطلب الأمر من الضحايا سوى أن يرموا الخوف جانباً وأن يعلنوها صراحة |
Desearía darte un Heimlich emocional... para que puedas toser esa bola de miedo y ansiedad pero no puedo. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت أستطيع أن أجري لكِ إسعاف للإختناق لأن هذا يمكن أن يزيل خوفكِ و قلقكِ لكنني لا أستطيع |
Ha estudiado a las personas para mostrarse humano, pero solo ha descubierto es nuestro miedo y nuestro oido. | Open Subtitles | -هو يدرس الناس حتى يكونوا أنسانيون -لكن كل ما يكتشفه هو خوفنا و كرهيتنا |
Algunas personas la ven con miedo y consternación, pero en Gran Bretaña, la vemos de manera positiva. | UN | بعض الناس ينظرون إليه بخوف وذعر، ولكننا في بريطانيا ننظر إليه بإيجابية شديدة. |