"miedo y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخوف و
        
    • والخوف
        
    • الخوف ومن
        
    • خائف و
        
    • الخوف وانعدام
        
    • بالخوف و
        
    • الخوف والذعر
        
    • و الخوف
        
    • خائفة و
        
    • الخوف وعدم
        
    • وخوف
        
    • يرموا الخوف
        
    • خوفكِ و
        
    • خوفنا
        
    • بخوف
        
    El comportamiento sexual compulsivo, la fijación oral, la falta de miedo y los cambios de humor son todos síntomas. Open Subtitles ، السلوك الجنسيّ القهريّ ، وضع الإبهام بالفم، عدم الخوف . و تقلب المزاج، كلّها أعراض
    Conoce de primera mano la miseria, el miedo y el fracaso impuestos a su país. TED إنه يعاني مباشرةً من البؤس و الخوف و الفشل المفروض على دولته.
    Conquisten su miedo y reclamen el tesoro que buscan. TED اقهر الخوف و هلم للمطالبة بالكنز الذي تسعى إليه.
    La lucha siempre está presente en el sufrimiento y en el dolor de los seres humanos, desde la pobreza y la peste hasta la hambruna, el miedo y la huida. UN والقتال ترافقه كل المحن واﻵلام التي تعرفها البشرية، من الفقر واﻷوبئة إلى المجاعات والخوف والهرب.
    El racismo contra los pobres es un comportamiento social extendido y ha prosperado gracias a la exacerbación de las diferencias y a la generalización del miedo y, en consecuencia, del odio. UN والواقع أن العنصرية الموجهة ضد الفقراء هي سلوك اجتماعي شائع، وقد تناولت بتفاقم الفروق وانتشار الخوف ومن ثم الكراهية.
    De repente sientes miedo, y no sabes de qué. Open Subtitles فجأة أنت خائف و أنت لا تعرف من ماذا أنت خائف
    Si nos familiarizamos con este miedo y nos mostramos vulnerables a los sistemas y a la gente que nos retan nuestro poder de cambiar las cosas crece exponencialmente. TED لو تنفسنا خلال ذلك الخوف و تلك الأنظمة المعرضة للخطر طاقاتنا تتغيرو تنمو وتتضاعف
    Pero me mantuve diciendo a mi misma que el miedo y las lágrimas eran opciones que no tenía. TED ولكن ظللت اخبر نفسي ان الخوف و الدموع خياران لم احظى بهما
    Hay dos cosas que te detienen: el miedo y el sentido común. Open Subtitles هناك شيئان يوقفك, الخوف و الأحساس المشترك
    Cortar toda esa mierda de miedo y ansiedad. Sólo rockroll. Open Subtitles ليقطعوا كل أمور الخوف و القلق هذه و يمرحوا بكل بساطة
    ¡Mira eso! Sabía que había olor a esa peculiar combinación de miedo y talco para bebés. Open Subtitles إستمع لهذا, لقد شممت رائحة مجموعة شاذة من الخوف و بودرة الأطفال
    A veces, cuando nos perdemos en el miedo y la desesperación en la rutina y la constancia en la desesperanza y la tragedia podemos agradecerle a Dios por las galletas de azúcar de Bavaria. Open Subtitles أحياناً، عندما نضيع في الخوف و اليأس في الروتين و الثبات و في المآسي و ضياع الأمل
    El miedo y el espíritu de libertad democrática son dos estados de ánimo totalmente opuestos. UN والخوف وروح الحرية الديمقراطية فكرتان متعارضتان تماما.
    Los niños rusos no hicieron nada para merecer ese sufrimiento, ese miedo y esa muerte tan espantosos. UN إن الأطفال الروس لم يفعلوا شيئا لينالوا هذه المعاناة الهائلة والخوف والموت.
    La aplicación universal y no selectiva del derecho es el medio para liberarse del miedo y de la necesidad. UN وأضاف أن التطبيق العام وغير الانتقائي للقانون هو وسيلة لتحقيق التحرر من الخوف ومن الحاجة.
    Y aunque tenga miedo y hayamos cometido adulterio, ya no importa lo que pase, le agradezco a Dios o al diablo... por sentirme así de nuevo. Open Subtitles على الرغم من أنني خائف و نحن نرتكب جريمة الزنى لا يهم ما يحدث، كم أنا ممتن لله أو للشيطان
    Muchos desean hacerlo así pero están atrapados por el miedo y la desconfianza. UN وهناك كثيرون يريدون القيام بذلك لكن الخوف وانعدام الثقة يكبلانهم.
    Así que, ¿no sólo te sientes decepcionada cuando no estoy... sino que te hago sentir miedo y odio a ti misma? Open Subtitles ليس الأمر فقط، بأنني عندما أكون بجانبكِ تشعري بالنقص ولكنني شخص يجعلكِ تشعُري بالخوف و الرُعب
    Por último, quienes se empeñan en sembrar el miedo y el pánico en todo el mundo no se detendrán ante nada con tal de conseguir sus fines. UN وفي الختام، لا شيء يمنع أولئك الذين عقدوا العزم على نشر الخوف والذعر في جميع أنحاء العالم من تحقيق أهدافهم.
    Pero cuando estoy con usted... siento que soy un sol desafortunado que hace morir a la gente... y me da miedo y hace me odie a mí misma. Open Subtitles ولكنني عندما أنظر إليك، أشعر بأنني شمس مشؤومة تجعل الناس يموتون لهذا، أُصبحُ خائفة و مرعوبة من نفسي
    Lamentablemente, las políticas de los gobiernos hacia los refugiados y las personas que buscan asilo a menudo se basan en el miedo y la desconfianza. UN ولسوء الطالع أن سياسات الحكومات تجاه اللاجئين وطالبي اللجوء تقوم على الخوف وعدم الثقة في كثير من الأحيان.
    La participante añadió que esa era la experiencia diaria de su familia, con la humillación, el miedo y la vergüenza que la acompañaban. UN وأضافت المشاركة أن هذه تجربة تتعرض لها أسرتها كل يوم، مع ما يقترن بها من أذى وإذلال وخوف وعار.
    Todo lo que se necesita es que las víctimas pierdan el miedo y decidan hablar sobre el tema... Open Subtitles لا يتطلب الأمر من الضحايا سوى أن يرموا الخوف جانباً وأن يعلنوها صراحة
    Desearía darte un Heimlich emocional... para que puedas toser esa bola de miedo y ansiedad pero no puedo. Open Subtitles أتمنى لو كنت أستطيع أن أجري لكِ إسعاف للإختناق لأن هذا يمكن أن يزيل خوفكِ و قلقكِ لكنني لا أستطيع
    Ha estudiado a las personas para mostrarse humano, pero solo ha descubierto es nuestro miedo y nuestro oido. Open Subtitles -هو يدرس الناس حتى يكونوا أنسانيون -لكن كل ما يكتشفه هو خوفنا و كرهيتنا
    Algunas personas la ven con miedo y consternación, pero en Gran Bretaña, la vemos de manera positiva. UN بعض الناس ينظرون إليه بخوف وذعر، ولكننا في بريطانيا ننظر إليه بإيجابية شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more